понятия не имею, что мне теперь делать.
Миссис Фостер не успела ответить, как раздался негромкий стук в дверь и вошел мистер Джонсон. Он поприветствовал женщин, выразив надежду, что заявился не слишком рано, после чего уютно устроился в кресле возле огня.
– Я как раз ухожу.
Кэти показалось, что миссис Фостер произнесла эти слова со вздохом облегчения. Она явно обрадовалась приходу старика, и это было очень странно, тем более что в их крошечной деревушке все прекрасно знали, что эти двое терпеть не могут друг друга.
– До свидания, Кэти дорогая. Я принесу тебе что-нибудь попозже на ленч. – И с этими словами она исчезла.
Глава 2
– Старая сплетница, – пробормотал старик, поднимая ноги на решетку.
– Она не такая – не надо так говорить, мистер Джонсон!
– Болтает обо всех…
– Только не здесь. Она никогда не сплетничает, правда. Она всегда так хорошо относилась к Полю и ко мне.
– Ты слишком молода, вот почему она никогда не сплетничает с тобой. Но стоит ей только собраться со своими приятельницами в пабе, она никого не пощадит. – Он вытянул палец в сторону Кэти, которая собиралась вновь протестовать. – Спорю, что уже все в нашей деревне знают о твоих делах.
– Это не важно. – Кэти сняла чайник с каминной полки. – В любом случае все и так уже все знают.
– Да… возможно. Но что, если она заговорит о тебе с посторонним? Через пять минут он уже будет знать о тебе все! Что ты бродишь по окрестностям, словно дикий зверь – да-да, я слышал, как она называла тебя, – и то, что ты чувствуешь к этому боссу, тому, что наверху, как ты ненавидишь его и винишь его в смерти Поля. Нет, я не хочу защищать ее, милая, я знаю, что говорю. Добросердечная, этого я не стану отрицать, но я терпеть не могу женщин, которые не умеют держать язык за зубами.
Кэти уже открыла рот, чтобы возразить, но потом решила, что дело того не стоит. Зачем беспокоиться? Может, миссис Фостер и сплетничает, но кому это может принести вред? Она вышла из дому, чтобы наполнить чайник, и немного позже мистер Джонсон – с кружкой чая в руках – уже рассуждал о долине и о стройке, явно считая работу сторожа одной из самых важных. Кэти старалась выглядеть заинтересованной и вынужденно улыбалась – вряд ли вообще была нужда охранять эту стройку, ведь почти вся долина вокруг была необитаема. Он продолжал оживленно болтать, и Кэти уже начала подумывать, что его болтовня мало чем отличается от сплетен миссис Фостер – мистер Джонсон пришел бы в ужас, если бы ему сообщили об этом.
– Сегодня утром босс снова был там, – поведал он после недолгого молчания. – Привел с собой своего дядю. Они там все облазили, рассматривая этот оползень.
– Я думала, что он не ладит со своим дядей.
– Казались вполне дружелюбными во время своего визита. Слышал, как он сказал, что передал дело в надежные руки, поэтому я решил, что его дядя вполне доволен. – Он отпил глоток и поставил кружку на полку. – Они делали измерения рядом с оползнем. Без сомнения, там какие-то трудности – и должен сказать, что это весьма тревожит босса. Тем не менее, кажется, он нашел выход…
– Выход? Что вы имеете в виду? – Кэти произнесла это с такой резкостью, что испугала старика. – Откуда вы знаете, что он в состоянии решить эту проблему?
– Ну, как я уже сказал, они проводили измерения. Я держал один конец ленты, поэтому не все расслышал – был довольно далеко от них. И босс выглядел таким измученным. Но внезапно он словно придумал что-то и стал что-то говорить своему дяде. Они оба словно почувствовали облегчение, и я попытался придвинуться ближе… – Он замолчал, слегка покраснев, и, взяв кружку, сделал большой глоток.
– Да, мистер Джонсон, продолжайте, – настаивала Кэти. – Так вам удалось придвинуться ближе?
– Немного. Мне показалось, что босс знает о какой-то карте или картах, которые могут ему помочь. Сказал, что он может раздобыть их, но для этого придется приложить много усилий. Его дядя сказал, что дело стоит того, и босс согласился с ним. Если быстро решить эту проблему, то стройка завершится быстрее на шесть месяцев и удастся сэкономить несколько тысяч фунтов. Только подумай!
– Он сам не знает, о чем говорит, – презрительно ответила Кэти, с облегчением поняв, что проблему не удастся решить так быстро и что босс не сможет сэкономить эти тысячи фунтов. – Единственная карта, которая смогла бы им помочь, находится в моем распоряжении. Поль начертил несколько карт, отметив все нестабильные и опасные районы. Не существует геологической карты этой местности, которая могла бы помочь им, вот почему ему не удастся решить эту проблему так быстро, как ему хотелось бы. Нет, мистер Джонсон, если он считает, что сможет отыскать карту, то здесь его ждет разочарование.
– Не знаю, милая, он выглядел так, словно был уверен в том, что сможет ее найти. Выглядел очень уверенным.
Кэти выразительно покачала головой:
– Я знаю, что карты нет – во время войны даже негативы уничтожили, и с тех пор эта местность не была исследована. – Она озадаченно нахмурилась. – Не понимаю, почему он выглядел таким уверенным в отношении этой карты.
Мистер Джонсон не желал продолжать эту тему; он снова принялся за чай, и вскоре кружка опустела.
– Думаю, мне пора, милая. – Он встал и нахмурился в нерешительности. – Увидимся ли мы еще раз?
– Заходите завтра утром, мистер Джонсон. Я не уеду до вторника.
– Но миссис Фостер вроде говорила, что во вторник дом уже будут сносить.
– Совершенно правильно. Мне… мне придется уехать пораньше… – Она с усилием проглотила слезы, и ее голос был почти неслышен, когда она добавила: – Миссис Фостер отправится со мной в понедельник приискать мне…
Ее сердце бешено забилось, так как она вдруг осознала, что у нее осталось всего несколько часов. Несколько часов до того, как она отправится в город – в одиночестве и без малейшего понятия о том, как заработать себе на жизнь. Заметив растущее недоумение мистера Джонсона, она заставила себя улыбнуться:
– Все будет в порядке – как только я найду себе работу.
Немного позже она была уже высоко, в ущелье Охотников. Волосы трепал сильный, порывистый ветер. Вторник казался ей теперь далеким. Она долго стояла в окутавшей ее тишине. Только верхушки елей раскачивались на фоне темнеющего неба. Внезапно она развернулась: ощущение, что за ней наблюдают, неприятно ударило по напряженным нервам. В поле зрения не было ни души; но она снова обернулась и сосредоточила взгляд на крайнем разборном домике. Оттуда трудно было заметить девушку, это возможно, если только воспользоваться биноклем… Но кому же это могло понадобиться? И был ли кто-то вообще в этом домике? Она отошла в сторону с задумчивым видом. У Кэти не было времени дольше размышлять об этом странном ощущении, так как внезапный раскат грома предупредил ее о том, что если она не поспешит вниз, к коттеджу, со всех ног, то промокнет до нитки. Добежав до входа в узкое ущелье, девушка перемахнула широкую расселину легким прыжком, справедливо гордясь собой… и вдруг снова ощущение того, что за ней наблюдают, полоснуло ее.
Ливень все-таки догнал ее – спуск был длинным, – и к тому времени, как она добралась до коттеджа, успела промокнуть насквозь.
Вбежав в дом, девушка внезапно остановилась с выражением откровенного изумления на лице. Она медленно стала отступать к двери с намерением бежать прочь.
– Все в порядке, Кэти. Я Чарльз Блайт. Миссис Фостер писала мне о вас.
Эти спокойные слова произвели нужный эффект. Кэти сделала шаг вперед. Она поняла, что приехал дядя, и это умерило ее беспокойство. Но он так отличался от того портрета, который она нарисовала в своем воображении, что девушка непроизвольно воскликнула:
– Вы мой дядя?!
На его лице появилось такое выражение, что Кэти поняла: эти слова совсем не те, которых он ждал от