— Оз не звонил?
— Нет.
— Придется еще некоторое время подождать, — отозвался Карл, войдя на кухню. Посмотрев на Грейс, он спросил: — Как ты себя чувствуешь, милая?
— Я в порядке, — произнесла она.
— Ты выглядишь усталой. Может, Доку следует…
— Нет, Карл, не стоит. Я в порядке.
Они обменялись взглядами. Роксанна наконец заметила на руке Карла обручальное кольцо такого же дизайна, как и у Грейс.
— Я просто не хочу, чтобы ты перетруждалась, — произнес он. — Док настаивает, чтобы ты не особенно усердствовала.
Грейс взглянула на Роксанну и объяснила:
— Я беременна. У меня уже был выкидыш в прошлом году, поэтому мы решили быть особенно аккуратными на этот раз.
— О, поздравляю!
Сияющие от счастья Карл и Грейс ответили в унисон:
— Спасибо.
Роксанна думала о том, как это здорово жить в доме Джека Уиллера. Замечательно вырасти в окружении таких добрых людей, в таком теплом и уютном доме, с отцом, который с такой любовью смотрит на тебя.
Роксанна знала, что такое жить без отца, знала, что она «родилась случайно», задолго до того, как поняла, что это значит.
Если она когда-нибудь решит выйти замуж и завести детей, какой матерью она станет? Как ее собственная мать или как ее бабушка? Они являли собой полные противоположности. Одна была вечно недовольна малейшим неудобством, другая — всегда готова совершать открытия. Одна думала, что все проблемы решаются деньгами, другая умела любить. Могла ли Роксанна знать наверняка, какой станет она?
Допив чай, она поставила чашку в раковину.
— Могу ли я чем-нибудь помочь?
Грейс сказала:
— Нет, не нужно. Правда. Все под контролем. Почему бы тебе не пойти познакомиться с гостями? Они уже собираются.
Роксанна, посмотрев сквозь стекла двойных французских дверей, увидела огромный двор, лужайки, небольшой фонтанчик и множество горшков с цветами. Повсюду были расставлены столы. Некоторые из них были завалены подарками, на других стояло угощение. Два огромных кремовых зонта создавали тень. Некоторые гости уже прибыли. Роксанна искала глазами Джека. Ей пришлось признаться себе, что она очень хотела увидеть его, услышать его голос. Ей было приятно, что он позаботился о ней. Однако его забота могла объясняться тем, что он врач. Хотела ли Роксанна продемонстрировать, как она выглядит после ванны? Хотела ли удивить Джека, заинтриговать так же, как он заинтриговал ее?
— Так, а вы кто?
Роксанна повернулась и увидела перед собой небольшого роста женщину. У нее были серебристые волосы, окаймлявшие лицо, на котором солнце и годы оставили свои безжалостные следы.
— Я думала, что знаю всех друзей Джека, но с вами незнакома.
Роксанна представилась.
— А я — Сэл. Рада познакомиться с вами, Рокси.
Роксанна пожала ее руку и улыбнулась.
Женщина была примерно такого же возраста, что и пропавшая Долли Аамес. Если она живет здесь долго, они могли быть знакомы, даже дружить. Сейчас, быть может, она что-нибудь узнает о Долли.
Роксанна рассказала о своей машине.
— Я жду звонка, — добавила она.
— Он не позвонит сегодня, — сказала Сэл, качая головой. — Лиза сильно волнуется. Близнецы простудились. Джек поедет навестить их завтра.
— Вы зовете его Джек? Мне показалось, что все его здесь называют Док.
— Я помогала растить его, — гордо сказала Сэлли. — А когда вы вытираете нос ребенку, сложно потом воспринимать его как взрослого мужчину.
Роксанна улыбнулась, представив Джека маленьким сопливым мальчиком. Он бы выглядел как его дочурка, или его дочь больше похожа на мать? Желая повернуть разговор в нужное русло, Роксанна произнесла:
— Джек сказал, что вы, вероятно, мне поможете. Я кое-кого ищу.
— Была бы рада помочь. Я знаю почти всех в этих местах.
— Отлично. Женщина, которую я ищу, приехала сюда из Калифорнии почти сорок лет назад. Я думаю, она жила здесь или неподалеку. Конечно, она могла выйти замуж, сменить фамилию или вообще переехать. В любом случае я хочу разыскать ее. Ее зовут Долли Аамес.
Какая-то тень набежала на лицо Сэл. Она моргнула и быстро проговорила:
— Никогда не слышала этого имени. Не могу вам помочь. — Она отрицательно покачала головой и пошла вглубь двора.
Роксанна сощурила глаза.
Поведение Сэл было настолько необычным, что Роксанна не сомневалась: эта женщина что-то знала о Долли Аамес.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
— Спускаемся, — проговорил Джек, идя во двор через спальню.
Джинни сидела у него на плечах. Девочка смеялась, наклонив вниз головку. У подножия лестницы Джек остановился на мгновение и окинул взглядом группки гостей. Роксанны среди них не было.
Хорошо. Ему хотелось, чтобы она согласилась остаться в его доме, пока Оз не приедет за ней. Потом было подумал попросить Карла отвезти ее в город, в мотель. Пожалуй, нет, Карл будет нужен ему здесь. Может, лучше просто постараться избегать встреч с Роксанной Сэльер?
Но он лгал себе, и сознавал это. Правда была в том, что ему очень хотелось ее увидеть. Джек мог убеждать себя, что собирался всего лишь проверить ее солнечный ожог, но и это была ложь. Ему необходимо было вновь увидеть ее. Ему было интересно, будет ли она выглядеть как деловая женщина из большого города. Или все также будет похожа на заблудившуюся девочку, как тогда, в пустыне.
Вообще-то, она была не в его вкусе.
Конечно, она сильно отличалась от женщин, которые встречались ему в жизни. Но какое значение имеет внешность в сравнении со всем остальным?
Как мужчина, он понимал, что внешность имеет значение. Но дело не только в весе, росте и цвете кожи. В женщине должна быть изюминка, нечто такое, что делает женщин женщинами, чем дышит все их существо, что исходит от них.
Не у всех женщин эта изюминка есть. У Роксанны она была.
Джек подумал, какой же он дурак. Он и представить себе не мог, чтобы его бывшая жена Николь отправилась в опасное путешествие только для того, чтобы найти какого-то человека, если это было важно для кого-то из ее семьи.
Для него семья была всем. Вероятно, это заложено в нем с рождения. Он вырос на ранчо, вдали от города. Его родители любили не только его, но и друг друга. Первые детские воспоминания Джека относились к тому времени, когда он был примерно в том возрасте, в каком сейчас его дочь. Еще он помнил, как сидел в седле впереди отца, а мама ехала на лошади рядом. Они взбирались на горы, где было так много живописных мест. Ему казалось, что с гор виден весь мир.