читать:
Далее стояло время начала торжества и адрес. В самом низу листка было приписано: «Приглашаю также и твоего друга Грега».
— Очень великодушно с твоей стороны, — прошептала Келли. Крупная капля скатилась с ее щеки и упала на бумагу.
Значит, Джим и в самом деле нашел настоящую любовь. Что ж, остается пожелать ему счастья. Странные же бывают иногда совпадения: в один день услышать сразу о двух помолвках… Или Грег говорил о свадьбе? Ну да это не имеет значения.
Келли скомкала розовый лист и швырнула в мусорное ведро. Туда же последовал конверт.
То, что действительно имеет для нее значение, она поняла слишком поздно. Шесть лет она искренне считала Джима лучшим другом и не заметила, как дружба переросла в любовь.
Глава 11
Джим вышел в сад. На просторной лужайке уже стояли столики, покрытые белоснежными скатертями. Каждый был защищен от жаркого солнца ярко-красным зонтом. Плетеные кресла, казалось, застыли в ожидании гостей. На деревьях висели разноцветные фонарики, обещающие, что праздник затянется до поздней ночи.
Джим сначала запротестовал, узнав о намерении Дарка устроить торжество на широкую ногу. Он бы предпочел отметить помолвку с Норой наедине. Но тут вмешалась девушка, обожающая великосветские приемы, и Джим безропотно повиновался.
И вот теперь, после долгих приготовлений, он вышел в сад отдохнуть от суеты, в которой участвовал наравне с Дарком, Летицией и многочисленной прислугой. Нору он еще не видел — наверное, примеряет платье. Сам Джим был одет в пепельно-серый костюм и бордовый галстук с причудливым рисунком, подаренный Леонардом Сандерсом любимому внуку специально к празднику. Дедушка, к великому сожалению Джима, отказался прийти.
— Вот еще, глазеть на разряженных ворон, — объяснил он, отчаянно жестикулируя. — Я за свою жизнь достаточно насмотрелся на них. Лучше уж, Джимми, приводи Нору после и мы закатим такой пир… а заодно я покажу ей мои картины. Ты ведь говорил, что она учится на факультете искусств?
Да, но ни черта не смыслит ни в одном из них, мысленно ответил Джим, а вслух произнес:
— Конечно, мы заедем, Леонард. — Старший Сандерс настаивал, чтобы все, включая родственников, называли его по имени, и у Джима это с детства вошло в привычку. — Уверен, Нора оценит твои картины по достоинству.
Зачем разочаровывать дедушку тем, что его будущую невестку интересует лишь собственная персона да модные тряпки?
Джим сам убедился в этом достаточно быстро. Их прогулки по Лондону очень скоро превратились в походы по магазинам и модным бутикам. Последние интересовали Нору гораздо больше, чем все достопримечательности города вместе взятые.
Все чаще в памяти Джима всплывал давний разговор с Келли, такой давний, словно из какой-то другой жизни. Как человек, Нора может оказаться совсем не интересной, сказала тогда она.
И наступали минуты, когда Джим со всей ясностью понимал, что Келли права. Тогда на память ему приходили собственные слова. Да, он утверждал, что сумеет разделить любой интерес Норы. Но неужели всю жизнь его жена только и будет делать, что восхищаться собственной красотой, не замечая окружающих ее людей?
Джим всячески гнал от себя эти мысли. Но почему-то они нахлынули именно сейчас, когда вот-вот начнут прибывать приглашенные. И, глядя на безукоризненно ровно подстриженный газон, Джим ощутил острое беспокойство. Правильно ли он поступает, собираясь жениться на Норе? Что, если они и в самом деле совершенно разные люди, как предупреждала Келли?
— Что задумался, Джимми? — раздался за спиной низкий голос, и на плечо легла чья-то рука.
Джим вздрогнул от неожиданности. Обернувшись, он увидел улыбающегося Дарка.
— Пойдем в гостиную, сейчас начнут уже приезжать гости. Нора сказала, что тоже скоро спустится.
Несмотря на отечески ласковый голос Дарка, Джим подумал, что слова его прозвучали как приглашение на казнь.
Гостиная Дарков опять тонула в сиянии хрусталя и монотонном жужжании голосов. Бенджамин и Летиция приветливо улыбались гостям, подходили то к одной, то к другой группке, спешили навстречу вновь прибывшим. Официанты с подносами в руках сновали между гостей, предлагая напитки.
Джим невольно вспомнил свой первый визит в особняк Дарков. Вспомнил смущение, овладевшее им при виде роскошной гостиной, нетерпение, с которым ждал появления той, ради которой пришел на вечеринку. Сегодня Нора тоже хочет преподнести сюрприз, явившись перед гостями неожиданно, чтобы привлечь как можно больше внимания. Все так же будет сиять своей холодной красотой… И Джим подумал, что, в сущности, отношение к нему Норы изменилось так же мало, как и эта гостиная с того далекого дня, когда он пришел сюда, полный самых радужных надежд. Если Нора и согласилась стать его невестой, то вовсе не потому, что питает к нему какие-то нежные чувства. Как бы он ни убеждал себя в обратном…
Джим еще раз оглядел гостиную, и ему вдруг стало на редкость тоскливо. Он с удивлением отметил, что даже появление Норы не доставит ему никакой радости. Его не покидало тягостное чувство, словно он совершает какую-то ошибку. Может, он просто не выносит большого скопления людей? Или приготовления к празднику утомили его? В любом случае, скорее бы все закончилось, подумал Джим.
В этот момент его внимание привлекла девушка в золотистом обтягивающем платье с глубоким вырезом на спине. Рыжеватые волосы были забраны в высокую прическу, открывая длинную шею, на которой поблескивает тоненькая цепочка. Джим залюбовался стройными ногами в босоножках с тесемками вокруг голени.
Если бы не высокие каблуки, я бы подумал, что это Келли, сказал себе Джим. Но она их терпеть не может. Так или иначе, надо поприветствовать новую гостью, а то она, кажется, заскучала. Странно, что Дарк ее не представил.
Джим взял бокал с шампанским и направился к рыжеволосой незнакомке. Однако не успел сделать и двух шагов, как девушка обернулась, и Джим замер.
— Келли? — не веря своим глазам, произнес он. — Неужели ты пришла? Я уж и не думал тебя сегодня увидеть.
Келли улыбнулась и поспешила ему навстречу. У Джима перехватило дыхание. За то время, что они не виделись, она стала еще красивее. Зеленые глаза как-то по-особенному блестят, а губы такие яркие, полные, соблазнительные…
— Как же я могу пропустить помолвку лучшего друга? — рассмеялась Келли.
Она изо всех сил старалась казаться веселой. Пока ей это отлично удавалось. Вряд ли кто-нибудь из гостей догадывался, что эта красивая, уверенная в себе молодая женщина провела накануне бессонную ночь. Сейчас Келли благодарила Бога, что Джим оказался один, без Норы. Она решила, что только поздравит его и, уедет. И ни в коем случае не даст понять ему, какую боль причиняет ей происходящее. Насколько невыносимо будет видеть, как Джим целует свою невесту… Теперь-то она отлично понимала Розмари.
А Джим не отрываясь смотрел на Келли. Тонкий аромат ее духов сводил его с ума, пьянил больше, чем выпитое шампанское.