где, на свое счастье, заметил Брюса.

А Нора с тоской поглядела ему вслед и тяжело вздохнула. Ну и скучища тут, в самом деле! И парень в зеленом пиджаке куда-то делся. Пойти, что ли, выпить шампанского в свою честь? Ах, скорее бы все закончилось: и этот прием, и эти вечные поучения дядюшки, и эти дурацкие каникулы…

Ей совершенно не нравилось в Англии. Был противен и этот дом — убогое смешение стилей, — и навязчивая забота дядюшки, этого выскочки из низов, и притворная, как ей казалось, ласковость Летиции. Но больше всего раздражало то, что ей все время чего-то не договаривали. Нора понятия не имела, для чего родителям понадобилось отправлять ее в Лондон, когда в это время года она всегда уезжала на их виллу на острове Эланд.

Родители никогда не вмешивали дочь в свои дела, и теперь Нора могла только догадываться, что в их доме что-то не ладно. Конечно, может, и хорошо, что она ненадолго сменит обстановку. Но если все англичане такие же скучные, как этот тип, с которым она только что говорила, то как бы ей тут не сойти с ума от тоски!..

А Джим провел остаток вечера если не в унынии, то уж точно в расстроенных чувствах. Высокомерие красавицы задело его. С другой стороны, она была женщина, она была прекрасна и имела все права. И потом, его, Джима Сандерса, не так-то легко выбить из седла. Кто же спорит, было бы куда проще, если бы она сразу дала понять, что благоволит к нему. Но нет — значит нет, так даже интереснее. Чем труднее бой, тем слаще радость победы. Это непреложная истина.

Пытаясь развеяться, Джим болтал с Брюсом, с Джанет. Каково же было его удивление, когда он узнал, что у Джанет, оказывается, пятилетняя дочка. А он-то думал, что она совсем молода! Джанет мягко напомнила ему, что раза два приглашала его вместе с другими сотрудниками к себе домой, но он отмахивался, даже не дослушав ее.

Джим вдруг со стыдом осознал, что ведет себя непозволительно невнимательно по отношению к другим людям. Он никого не пускает в свою жизнь, но и не интересуется жизнью других. А хорошо ли это? Более того — нормально ли? Встреча с Норой открыла ему глаза на многое, в том числе на это. Он поклялся Джанет, что в следующий раз обязательно наведается к ней в гости и захватит подарок для ее малышки…

Джим уже собрался было покинуть гостеприимный дом, как вдруг увидел, что к нему направляется Бенджамин Дарк. Он не мог видеть, что они с Петицией украдкой поглядывали на него чуть ли не весь вечер и о чем-то тихо переговаривались. Поэтому удивился: что понадобилось от него Дарку в такой час, когда все гости уже разбредаются по домам да и сами хозяева еле на ногах держатся от усталости?

То, что сообщил ему Дарк, вселило надежду, но показалось весьма странным. Надо будет рассказать Келли, решил Джим. Она разберется, в чем тут дело. А он сейчас устал. Слишком устал.

Глава 4

Больше всего на свете Келли не любила две вещи: строить планы и нарушать их. Ей всегда с трудом удавалось распланировать жизнь хотя бы на несколько дней вперед, да и смысла в этом она не видела. Все равно самые хорошие события происходят совершенно спонтанно. Но, с другой стороны, если все-таки задумала что-нибудь сделать, хуже нет, когда из-за досадной случайности все идет наперекосяк.

Так произошло и сегодня. С утра Келли проснулась в отличном настроении, предвкушая приятный выходной. За легким завтраком, состоявшим из чашки зеленого чая и большого яблока, она подумала, что неплохо было бы навестить Мэрилин. Они были очень дружны с сестрой, а в последнее время им никак не удавалось встретиться. Стыдно сказать, но Келли всего раза три видела свою маленькую племянницу Энни…

Келли вела машину и наслаждалась прекрасной музыкой, льющейся из магнитолы. Эту кассету подарил ей Джим — он знает, что ей нравятся такие баллады. Кстати, как, интересно, прошел вчерашний вечер у Дарков? Наверное, хорошо, и сейчас Джим еще дрыхнет без задних ног, грезя о своей Норе. А все- таки удачно ли прошло их знакомство?

Сама не зная почему, Келли почувствовала странное беспокойство. На сердце вмиг стало тяжело. Глупости все это, отмахнулась она. Сегодня вечером ей наверняка предстоит выслушать от Джима подробный отчет о событии.

Проезжая мимо большого торгового центра под названием «Фулхам бродвей», Келли решила остановиться и купить что-нибудь в подарок малышке. Да и для Мэрилин можно прихватить какую-нибудь приятную мелочь. Сестра обожала маленькие сюрпризы, а Келли в последнее время так редко баловала ее.

Мэрилин была моложе Келли на три года, но уже успела обзавестись семьей. И вообще, оказалось, что малышка Мэрилин куда лучше ориентируется в жизни, чем та же Келли, будь она хоть трижды психолог. Впрочем, в этот прекрасный солнечный полдень Келли вовсе не хотелось размышлять о превратностях судьбы.

Сначала она заглянула в отдел игрушек и довольно быстро выбрала набор забавных резиновых рыбок и уточек для купания. А вот с подарком для сестры вышло сложнее. Сама Келли была более чем равнодушна ко всяким милым мелочам, но знала, как ценит их Мэрилин, и не хотела обидеть сестру собственной небрежностью.

Неожиданно для себя Келли решила зайти в отдел женской одежды. Не то чтобы ей хотелось чего-то определенного — одежды у нее было достаточно, то есть ровно столько, сколько нужно, а просто потому, что она здесь оказалась. Когда еще удастся выбраться в «Фулхам»!

Ей сразу же приглянулось совсем простое зеленое платье с тонким пояском. Зайдя в примерочную, Келли быстренько стянула с себя рубашку и белые холщовые брюки, надела платье и не без тайного страха взглянула в узкое зеркало. На нее смотрела высокая, очень стройная молодая женщина с чуть усталыми зелеными глазами, с непослушной рыжей шевелюрой ниже плеч, с манящим ртом, ярким безо всякой косметики. Легкое зеленое платье еще больше стройнило Келли. Она сама с удивлением отметила, какая у нее тонкая талия. Что ж, она очень даже ничего, надо сказать! Конечно, зеркала в примерочных всегда чуть приукрашивают действительность. Но даже если и так, все равно Келли неожиданно почувствовала себя привлекательной, даже соблазнительной.

Впрочем, нужно ли ей это платье? Келли совсем уж было собралась повесить его на место, как вдруг увидела, что стоит у кассы и молоденькая продавщица укладывает платье в большой фирменный пакет.

Неожиданная покупка развеселила ее. Неприятное чувство рассеялось, она снова была полна энергии и сил. Только вот что же все-таки выбрать для Мэрилин?

Келли обнаружила, что находится как раз рядом с парфюмерным магазинчиком. О, это именно то, что надо. Келли вошла и сразу же погрузилась в царство пьянящих ароматов. Огляделась — кроме молоденькой продавщицы, с увлечением объясняющей что-то солидному господину в темно-синем костюме, здесь больше никого не было. Видимо, магазинчик оказался из дорогих. А денег с собой Келли взяла немного, да к тому же потратилась на платье. Но ее ведь никто не заставляет обязательно что-нибудь покупать. Она просто посмотрит да попробует некоторые ароматы.

Келли так редко выбиралась в подобные места, что ее просто ошеломило разнообразие флаконов и флакончиков. Что до ароматов, то очень скоро они все смешались для нее в один настойчивый и, честно говоря, не слишком приятный запах, от которого даже разболелась голова. Еще через несколько минут ее начало просто мутить, к тому же, непонятно с чего, вдруг вернулась странная, давящая тревога. Нет, надо поскорее выйти на свежий воздух.

Келли направилась к двери и почувствовала, что головокружение усилилось, а в ушах появился легкий звон. Да что это с ней! Она сделала еще шаг — и в следующее мгновение перед глазами замаячила зияющая чернота. Кажется, я падаю в пропасть, успела подумать Келли, прежде чем погрузиться в эту черноту.

Очнувшись, Келли с усилием открыла глаза и долго не могла припомнить, что с ней произошло. Она

Вы читаете Первый шаг
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату