Как счастлив он! Свой путь он завершил. Нет у него грядущего, судьба Уже ему засады не устроит… Жизнь друга предо мной как полотно, И ни пятна, ни складки нет на ткани. Не постучится впредь к нему беда. Он чужд желании, страх ему неведом, Он неподвластен гибельным светилам… Как хорошо ему! А перед нами Ближайший час и тот сокрыт во мгле! Графиня
А, ты о Максе!.. Альбрехт, как он умер? Я встретила гонца, когда входила. Валленштейн жестом просит ее замолчать.
Не устремляйся мыслями в былое! Но обратись к грядущим светлым дням. Победу торжествуй и позабудь, Какой ценой она тебе досталась. Ведь не сегодня ты лишился друга, — С тобой порвав, он умер для тебя. Валленштейн
И этот я перенесу удар, — Чего-чего не переносят люди! От чувств возвышенных и заурядных Отвыкнут, покоряясь власти дней. Но велика сейчас моя утрата. Жизнь отцвела моя и предо мною Лежит холодной тусклою долиной. Он был со мной, как молодость моя, При нем мечтою все преображалось, И плоская обыденность явлений В рассветном озаренье представала… Он, жизнь любя, умел облагородить Все пошлое, на удивленье мне… И пусть достигну я венца желаний — Прекрасное ушло и не вернется: Какое это счастье — чуткий друг! С ним делишь радость и растешь душою. Графиня
Верь крепче, брат мой, в собственные силы! Ты чувствами достаточно богат И превозносишь в Максе то, что в нем Любовно сам посеял и взрастил. Валленштейн
(идет к двери)
Кто в эту пору потревожил нас?.. Да это комендант идет с ключами. Ступай, Тереза. Полночь на дворе. Графиня
С тобой мне тяжко нынче расставаться, — Страх подступает к сердцу. Валленштейн
Страх? Какой? Графиня
Ты можешь этой ночью вдруг уехать, — Проснемся мы, а ты исчез навек. Валленштейн
Пустое! Графиня