Чтоб отпрыск императорского дома
… — сын императора Фердинанда II, король венгерский Фердинанд, позднее — император Фердинанд III. Шерфенберг
— обергофмейстер герцога Фридланда. Покинь меня
, ступай служить монарху
, — // Пусть он тебя цепочкою украсит
// И «Золотым Руном
»… — Цепочкою — презрительно о Золотой цепи, которой императоры награждали в знак своей милости, — это была «цепь благоволения». В действительности Фердинанд наградил не Валленштейна, а много лет спустя его убийцу Бутлера. «Золотое Руно» — испанский и австрийский орден (первоначально, бургундский, первого класса, учрежденный в 1429 г.). Упал он
. — Ротмистр Нойман, адъютант графа Терцки, был убит в Эгере, одновременно с Илло и Терцки, а не во время возмущения войск в Пильзене — этого возмущения в действительности не было. И сбросить лары с очагов священных
… — Лары — божества домашнего очага, божества семейства у древних римлян. Гордон
(здесь: комендант Эгера) был шотландец, а Бутлер — ирландец (в «Тридцатилетней войне» Шиллера и тот и другой — шотландцы; там же комендант Эгера — Бутлер, а не Гордон). В одном из источников драматурга Гордон действительно назван другом юности Валленштейна. Как тот мудрец
, которого убили
// Средь вычерченных на песке кругов
. — Архимед за своими расчетами не заметил, как к нему подкралась смерть. Капитаны Макдональд и Деверу
— убийцы Валленштейна, по источникам; Деверу — ирландец, у другого убийцы — шотландская фамилия. Майору Геральдину это дело
// Поручено.
— Геральдин — офицер, которому, по источникам Шиллера, было поручено убийство Илло и Терцки; тогда же были убиты ротмистр Нойман и граф Кински, о котором в трагедии говорится, что он находится в Праге, чтобы, действуя в пользу Валленштейна, добиваться ее отпадения от Австрии. Майору в помощь
— Лесли с Песталуци…
— Имена заимствованы из источников, по которым Лесли отводилась значительно большая роль, чем в трагедии. С женою первой
, пышно разодетой
… — Лукреция Никеч, первая жена Валленштейна, была богатой вдовой. Она умерла, оставив ему большое состояние — основу его богатства и могущества (о чем он тут же и сам говорит). Ср. в финальной сцене трагедии: «Где герцога останки опочиют? В монастыре, который им основан, // Под Гитчином графиня Валленштейн // Покоится, он с ней хотел быть рядом, // За годы счастья вечно благодарный. // Велите там его похоронить». Гитчин — немецкое название чешского города Йичина в северо-восточной Богемии, главной части Чехии; некогда — столица герцогства Фридланд. Неподалеку от Йичина находился картезианский монастырь.