Они въехали на мост, и массивные ворота поднялись.

— Сивардсон! Мы рады видеть тебя, — крикнул кто-то со стены.

Свен помахал в ответ, затем въехал в замок.

Анна напряглась. На ее прекрасном лице появилась тревога.

— Как это подавляет, — прошептала Анна. — И как непохоже на аббатство святого Стефана и на Мюрат.

Подбежал парень и схватил Видара за уздцы.

— Добро пожаловать домой, милорд, — сказал слуга. — Мы уже послали лорду известие о вашем возвращении.

— Благодарю, — улыбнулся Свен.

Домой. Неужели его ждут здесь? Прислуге всегда известно, что происходит у хозяев. Паренек выглядит веселым. Значит, можно надеяться, что Лилия и ребенок в добром здравии.

Правда, сейчас Свена гораздо больше занимало самочувствие Анны. Девушка отчаянно вцепилась в него здоровой рукой, когда Свен собрался спрыгнуть с лошади.

— Сивардсон! — послышался чей-то крик. Свен обернулся.

— Это лорд Ян, — спокойно произнес он. — Подождем его.

Она увидела высокого темноволосого человека, который направлялся к ним решительным шагом.

— Милорд, — Свен поклонился ему, — это госпожа Анна…

Прежде чем он договорил, лорд Ян подошел к девушке.

— Позвольте помочь вам.

— Осторожнее с рукой, — предупредил Свен, передавая Анну лорду, и спрыгнул сам.

— Вы можете идти? — спросил лорд Ян.

— Да, милорд. — Хотя Анна чувствовала себя очень плохо, она предпочитала войти в Гвел-Дрейг своими ногами, а не на чужих руках, как калека.

Лорд поставил девушку на землю, поддерживая за талию. Однако затекшие ноги отказались повиноваться, и у Анны подкосились колени. Она едва не рухнула, но Свен вовремя подхватил ее на руки. Анна уткнулась лицом в его рубаху, скрывая румянец. Какая она неловкая!

Анна так и не оторвала лица от груди Свена, пока он нес ее в дом. По дороге Сивардсон и лорд Ян обменивались обычными любезностями, потом Свен начал рассказывать о своих приключениях.

Наконец они миновали крутую лестницу и вошли в залитую солнечным светом комнату. Анна подняла волосы с лица и огляделась.

В большом кресле у камина, окруженная горой подушек, сидела женщина, чьи волосы горели как факел. Ее ноги лежали на маленькой скамеечке, а руки покоились на коленях.

— Свен! — воскликнула она, подавшись вперед и снимая ноги со скамеечки. — С вами все в порядке? Ян, помоги мне, — попросила она, пытаясь встать на ноги.

— Нам понадобится ваша помощь, Лилия, — торопливо сказал Свен. — Я все объясню потом, у Анны ранена рука. — Он усадил Анну в кресло с другой стороны камина.

Лорд Ян закрыл дверь и поспешил к жене.

— Поосторожнее, моя сладкая. — Он обнял ее за талию и помог подойти к Анне. — Пододвинь скамью, Сивардсон.

Свен выполнил просьбу, и лорд Ян усадил жену возле Анны. Лилия бережно положила руку Анны к себе на колени. Поджав губы, она рассматривала грязную повязку. Свен не отрывал от нее встревоженных глаз. Лилия погладила Анну по плечу.

— Ты, наверное, очень устала. Судя по всему, Свен гнал Видара без остановок. — Лилия обернулась к мужу. — Мне нужна горячая вода, вино и моя корзина с травами…

Лорд Ян кивнул и пошел отдать необходимые распоряжения.

— Миледи Лилия, вы не должны возиться с моей раной, — попыталась протестовать Анна. — Я знаю, вы были нездоровы.

— Ерунда. Если бы Свен мог справиться сам, он бы сделал все возможное.

— Вы очень любезны, миледи. — Слезы покатились у нее из глаз, и благодарность переполнила ее сердце. Наконец-то Анна почувствовала себя в безопасности. Эти люди слишком добры, чтобы гнать Свена из своего дома. Его место здесь, среди друзей. А может быть, и для нее здесь отыщется уголок.

— Пожалуйста, зови меня просто Лилия. Я еще не успела привыкнуть к тому, что меня называют миледи.

— Это огромная честь для меня, Лилия.

— Свен, подложи Анне парочку подушек, — предложила Лилия, снимая присохшую повязку. Анна старалась не дергаться, но каждое прикосновение к руке вызывало страшные муки.

Поклонившись Лилии, Свен принес Анне несколько подушек и помог ей поудобнее устроиться в кресле.

Служанки внесли в комнату ушат, кувшин, чаши и корзину. К Лилии пододвинули маленький столик, зажгли подсвечник с толстыми свечами. Анна резко откинулась в кресле, стараясь не стонать. Лилия наполнила чашу вином, добавила немного порошка из корзины.

— Это утишит боль, — сказала женщина, поднося чашу к губам Анны. — И поможет тебе уснуть.

Анна пила вино, отстраненно наблюдая, как Лилия снимает повязку. Наконец женщина сняла последний слой слипшихся тряпок и взглянула на рану, которая снова закровоточила. Мгновение Лилия смотрела на руку, а затем бросила через плечо:

— Ян, пока врачую Анну, почему бы тебе не накормить Свена в зале? Думаю, он очень голоден.

Свен сложил руки на груди и не тронулся с места.

— Я никуда не уйду, — заявил он тоном, не допускающим пререканий. Затем опустился на колено и пожал здоровую руку девушки. — Ты не возражаешь?

Анна покачала головой, затем посмотрела на руку и со слезами на глазах стала ждать приговора, который вынесет Лилия, осмотрев рану.

— Пожалуйста, не уходи, — попросила она Свена. — Ты мне очень нужен.

— Свен, расскажи, что с вами случилось? — спокойно спросила Лилия.

— Мы ехали к вам. Все произошло во время ночного привала. И поскольку я не смог помочь Анне, пришлось скакать впереди нашего отряда.

Лилия кивнула:

— Ты правильно сделал, что приехал сюда.

Анна зашипела от боли, когда Лилия опустила ее руку в ушат с теплой водой.

— Раннульф рассказал, что Свен согласился стать вашим щитом, Анна. Это он умеет. — Лилия бросила на Свена быстрый взгляд. — Мы надеялись, что опасность быстро минует и Свен вернется к нам. Но теперь вижу, случилось что-то плохое.

Анна отвела глаза от участливого лица Лилии.

— Да. Мы теперь знаем, кто отдает приказы нападать на меня. Вот почему Свен привез меня к вам. Мне нужна защита от короля Джона.

— От короля Джона! — ахнула Лилия и сердито посмотрела на мужа. — Почему вы с Раннульфом ничего не сказали об этом?!

— Мы узнали уже после его отъезда, — ответил Свен вместо лорда Яна. — Король Джон намерен похитить госпожу Анну. Он хуже, чем принц Ливелинский, когда дело доходит до заговоров и мести!

Лорд Ян кивнул:

— Это точно. Но в отличие от принца король Джон начисто лишен благородства!

Их слова стали удаляться от Анны. Приятное тепло разливалось по всему телу, казалось, комната погружается в мягкий полумрак. Когда Лилия осторожно вынула ее руку из воды, Анна бросила мимолетный взгляд на ладонь и впала в беспамятство.

Глава двадцать вторая

Вы читаете Дары любви
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату