что ж, возвращайся к своей старушке Бонни!

Джек, усмехаясь, смотрел, как Кристин заворачивает за угол — на улочку, ведущую к гостинице. «Будет ей урок, чтобы не играла со мной как кошка с мышью», — подумал он, но почему-то без удовлетворения. Бонни ждет его сейчас в постели. Все, что надо сделать, — это вернуться в салун и подняться на второй этаж. Однако он тут же подумал, что побриться, привести себя в порядок будет куда лучше, и направился в парикмахерскую.

14

Кристин металась по номеру как разъяренная тигрица. Ей и раньше приходилось сталкиваться со всеядностью мужчин, но не до такой же степени! Как он мог пойти к грубо размалеванной беспутной бабе, нагло зарабатывающей своим телом, после того как он ночью с такой нежностью ласкал ее?! Как она могла поверить, что одного поцелуя достаточно, чтобы растопить кусок льда, заменяющий ему сердце? Нет, все- таки первоначальные наблюдения ее не подвели: разбойник, представитель ненавистного ей уголовного мира, он пойдет на любое вероломство и измену.

«Мужчины! — возмущалась она, мысленно потрясая кулаками. — Свиньи и лжецы, вот вы кто! Я хочу домой. Я не желаю больше ни минуты оставаться здесь!» По щекам ее текли горячие слезы.

Кристин резко выпрямилась. Нет, она не станет плакать из-за какого-то подонка! Он, собственно, никогда ей и не нравился. Просто она, как школьница, на мгновение потеряла голову. Больше всего ей хотелось сейчас направиться в конюшню, взять лошадь и скакать куда глаза глядят, прочь от этого Богом забытого городка. Но куда? К кому? Нужна ли она вообще здесь? Губы у нее опять стали трястись. «Довольна? — обратилась она к той, что заправляет там, наверху. — Ради призрачного благополучия этого ублюдка ты погубила мою жизнь!»

Рванув пуговицы своей изящной кофточки, она начала стаскивать с себя свой утренний наряд. «Не желаю быть похожей на Мэри Поппинс, ни секунды больше!»

Расстегнув крючки, она стащила корсет и швырнула его на пол. «Буду ходить в своем милом французском белье. Никаких длинных панталон! Никаких нижних платьев!»

Через минуту она снова была в своем лифчике, трусиках, джинсах и натягивала легкую хлопчатобумажную рубашку. Ее выстиранный удобный свитер ждал своего часа.

«Можешь назвать это бунтом, — объявила она невидимой собеседнице. — Отныне, пока меня не вернут домой, не выполню ни одного из твоих предписаний. Не стану я помогать этому милому твоей душе Джеку! Не заслужил он того, чтобы я или даже ты тратили на него время».

Она посмотрела в зеркало: та же самая Кристин Форд, что и неделю назад, до того, как ее оторвали от привычной жизни.

Глаза ее наполнились слезами. Никогда, исключая дни после смерти матери, а не так давно и отца, она не чувствовала себя такой одинокой.

Стук в дверь заглушил ее всхлипы. Кристин замерла. Быстро утерев слезы, она крикнула с затаенной надеждой:

— Войдите!

Но никто не входил. Еще раз посмотревшись в зеркало, не слишком ли заплакано ее лицо, Кристин поспешила к двери и распахнула ее. К полному ее разочарованию, у порога стоял белобрысый парнишка лет двенадцати и переминался с ноги на ногу.

— Ваш брат… он… он…

— Что он? Бога ради, парень, выкладывай! — вырвалось у Кристин.

— Он мертв.

Кристин почувствовала, как земля уходит у нее из-под ног.

— Как мертв?! Почему мертв?!

— Пойдемте! — Мальчик побежал вниз по ступенькам лестницы.

Лишившись дара речи, Кристин заспешила следом, все еще не веря в этот ужас. Всего полчаса назад он был цел и невредим, разговаривал с ней, глядел на нее холодными самоуверенными глазами. Кто мог вывести его из себя и убить?!

Она пробежала по дощатому тротуару, затем, не упуская из виду белобрысую голову мальчишки, свернула в переулок, потом в еще один… «Какого черта Джека занесло в такую даль?» — мелькнуло у нее в голове.

Вдруг парнишка куда-то исчез.

— Эй, мальчик! — позвала она. Ответа не было. Кристин огляделась. Пустынный переулок. Ни души и ни звука. — Где ты, парень? Куда ты делся?

Позади нее раздался шум и треск. Кристин обернулась. В самом начале переулка, широко расставив ноги, стоял здоровенный бородач и похлестывал себя кнутом по сапогам.

— Добрый день, мисс Форд. — Он сплюнул табачную жвачку. — Неужели брат не предостерег вас от прогулок по глухим переулкам?

Кристин охватил панический страх: она без пистолета, и защищаться от такого громилы ей нечем.

— Я шла за мальчишкой, а он куда-то пропал. Вы не видели тут белобрысого подростка? — запинаясь спросила она.

— Белобрысый подросток? — Бородач засмеялся и медленно двинулся к ней. — Он честно заработал свой доллар. Сейчас он уже далеко.

Кристин приободрилась: видимо, это всего лишь розыгрыш, и Джек жив. Но теперь ей самой грозит опасность. Призывая на помощь профессиональную собранность, она вызывающе сощурила глаза:

— Что вам от меня надо?

Мужчина молча шагнул еще ближе. Кристин сделала шаг в сторону, мужчина за ней.

— Ни черта вы от меня не получите, — сказала она.

— Ладно, — ухмыльнулся бородач. Он был уже совсем рядом — громила с редкими желтыми зубами и гнилостным запахом изо рта. — В таком случае придется взять самому.

Он протянул руку, но Кристин увернулась. Бородач ощерил зубы.

— Не ускользнешь, моя милая, — с хищным сладострастием произнес он, подсекая ей ноги кнутом и ловя за руку.

От его железной хватки рука моментально онемела, и, прежде чем она успела ударить его, он обвил кнутом ее шею. У Кристин потемнело в глазах, а он уже тащил ее к стене.

— Ты не шуми, моя радость, и дело не затянется. Я думаю, вот на этой бочке нам будет удобно. — Он толкнул ее, и жесткое ребро бочки впилось ей в живот. — Как только я увидел тебя в баре, я подумал: Говард, вот женщина, которая удовлетворит тебя лучше, чем сотня салунных шлюх.

Кристин попыталась ударить его пяткой и снова задохнулась от затянутого на шее кнута. Бородач возился со своими штанами. Секундой позже он сказал:

— Полагаю, ты не обидишься, если я стащу твои штаны? Как-никак это мужская одежда. — И он потянулся к ремню ее джинсов.

— Полагаю, я вам не помешал? — Знакомый низкий голос прозвучал для Кристин слаще ангельского пения. — Прошу прощения, но мне нужно кое о чем спросить сестру.

Бородач на мгновение застыл, обернувшись на голос. Затем прорычал:

— Еще шаг — и я сверну ей шею, приятель!

— Всего один вопрос, — не отступал Джек. — А потом я оставлю вас в покое.

Кристин почувствовала, что бородач со скрипом соображает.

— Тогда быстрее, — буркнул он.

— Мисс Форд, спросил ли этот джентльмен вашего согласия, прежде чем повязать, как корову перед выжиганием клейма?

Кристин бессильно качнула головой. И услышала холодный смех Джека:

— Это все, что мне хотелось знать. Еще раз прошу прощения. Теперь я могу заняться своим

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату