День был суматошный. Бегали туда-сюда, собирали экстренные совещания, мчались покупать или одалживать необходимую мелочовку, надолго запирались в каютах и шили, кроили, клеили…
А вечером все вместе отправились отдыхать и смотреть кино. Ровена, как всегда, сидела рядом с Джеффом. Он не выпускал ее руки из своей, а она словно и не замечала этого. Закончилось все тем, что Ровена передумала говорить ему о своих чувствах. «Да, с моей стороны это слабость. Впрочем, когда настанет подходящий момент, — уверяла себя она, — я взгляну правде в глаза и буду с ним откровенна».
На следующий день «Океания» все еще медленно плыла под гостеприимным солнцем по необъятному и блестящему, как голубой шелк, Средиземному морю.
Ровена плавала и играла с Джеффом и Дейвисами в теннис. Ноге стало значительно лучше, но, к сожалению, не настолько, чтобы бегать и танцевать. После обеда она написала несколько писем и собиралась потом отправить их в Виго. Ее мать получит свое незадолго до ее приезда, но поскольку, вернувшись в Лондон, заехать к ней на Вортинг-стрит она не сможет, как минимум, неделю, то стоило и написать.
Все на корабле, казалось, жили ожиданием предстоящего бала. На палубах и в коридорах царило необычайное оживление. Незадолго перед торжественным ужином в зал начали стекаться удивительные, разряженные в пух и прах персонажи. Ночь чудес началась. Люди собирались группками, пили шампанское, коктейли, сплетничали и смеялись. А когда на сцене появлялись новые фигуры — страшные, комичные или просто красивые, — их встречали громом аплодисментов.
Луиза была до чертиков довольна своим костюмом. Она действительно выглядела очень эффектно. На загорелом лице — яркая косметика, на голове — красочные перья, глаза густо подведены перламутровыми тенями. Коричневая туника, вся в бисере, и многочисленные бусы самых разных размеров и цветов подчеркивали ее очаровательную мальчишескую худобу. На стройных, разрисованных разнообразными узорами ногах — замшевые мокасины (бывшие домашние тапочки), а на спине, как и было задумано, ясноглазый розовощекий малыш.
— Луиза, у меня нет слов! — увидев ее, воскликнула Ровена.
— Спасибо, ты тоже ничего.
На Ровене был небесно-голубой атласный костюм с широкими рукавами и широким поясом. И несомненно, самой завораживающей деталью была красивая, расшитая бусинками шляпка. Голубой цвет прекрасно смотрелся на ее медово-золотистых волосах, однако костюм был строже и проще, чем у Луизы, и явно проигрывал. Если Луизу все без ошибки принимали за Быструю Горную Речку, то Ровена скорее походила на обыкновенную девушку в симпатичном театральном костюме.
— Ты обязательно выиграешь приз, — кивнула она на ее отражение в зеркале, на что Луиза лишь с сомнением покачала головой. — Вот подожди и увидишь.
Но настоящий фурор произвели Блейк и Хелен. В зале они появились последними. Ровена услышала удивленный шепот, смех и улюлюканье и обернулась. Джефф и Луиза последовали ее примеру. Подобно башне возвышаясь над сидящими, на них надвигался Блейк, взлохмаченный, всклокоченный, с темно- коричневой нечесаной бородой и непонятными иссиня-красными узорами на лице и теле. Через плечо у него болтался лоскут меха. Рядом, съежившись, семенила Хелен, а он то и дело замахивался на нее огромной дубинкой. Хелен распустила длинные волосы и оделась, и разрисовалась так же, как Блейк. Когда они уселись за стол, Джефф прыснул от смеха.
— Да… Блейк, ты как будто родился в этом костюме. Настоящий пещерный человек. А вот насчет Хелен даже и не знаю… Я всегда думал, что в глубине души она феминистка, а никак не затюканная первобытная женщина.
Хелен улыбнулась:
— Сегодня я затюканная. Блейк — мой хозяин и господин, и я должна во всем ему подчиняться. Так, Блейк?
Тот сердито посмотрел на нее:
— Молчи, женщина! А ну марш на кухню к кастрюлям! — Он потянулся к меню. — Посмотрим, что ты нам сегодня приготовила. Никак рагу из медвежатины? Уф-ф! — уже обычным тоном выдохнул Блейк и расстегнул накидку. — В ней жарковато. Сниму-ка я ее до поры, до времени. — И он аккуратно сложил мех под столом.
— Да, мне тоже жарко, — скинула накидку и Хелен. — А так намного лучше. Пожалуй, надену ее только на парад. Луиза, ты просто супер. И ты тоже, — обернулась она к Ровене. — Славный костюмчик, только не пойму, кто ты?
— Балканская принцесса, — пояснила Ровена.
За ужином было весело. Сэр Чарльз заказал всем шампанское. Ни он, ни леди Вудсон не захотели отказаться от сдержанных традиционных вечерних нарядов, но и на молодежь не ворчали. Кушанья подавали праздничные, что придавало столу воистину царский вид.
Одна Ровена грустила, хотя никто этого не замечал. Ее настроение испортилось с появлением Хелен. Ровена ей завидовала. Не из-за костюма, конечно, хотя ему и хлопали, а из-за того, что мастерила она его вместе с Блейком. Ей даже думать было больно, что они шушукались, секретничали, все вместе придумывали. Неужели и теперь ей не ясно, что его сердце принадлежит другой? А она за гранью его жизни, она — та, кто никогда не будет для него хоть что-то значить.
Но вот ужин закончился, и начались танцы. По залу закружились странные, иногда даже неузнаваемые личности: шейхи, цыгане, пираты, рождественские хлопушки, коричневые почтовые посылки, кинозвезды, политики, всевозможные знаменитости, космонавты, телеведущие, эстрадные певцы, герои Шекспира, ангелы с арфами, ведьмы с помелом и даже один лысый младенец. Джек-потрошитель наступал на ноги мадам Помпадур, а король Артур вальсировал с Клеопатрой. Нелепый и в то же время удивительный вечер имел воистину колоссальный успех. Вскоре началось и самое главное — Большой парад. Заиграл оркестр, забили барабаны, и все двинулись по широкому кругу. Потом разделились на категории: самый смешной костюм, самый оригинальный, самый красивый, лучшая ручная работа, лучшая пара и так почти без конца. Костюм Ровены попал в разряд самых красивых, а Блейк и Хелен буквально сорвали шквал аплодисментов как лучшая костюмированная пара. Блейк тащил Хелен за волосы, зверски вращал глазами и размахивал над головой дубинкой. Настоящий артист. Публика выла от восторга. А как всем понравились его ужасная борода, размалеванное лицо и звериная шкура! Неудивительно, что первый приз достался им.
Луиза завоевала третье место за лучший женский самодельный костюм. Услышав результаты, Ровена захлопала громче всех. Как же она была счастлива! Она подпрыгивала и махала Луизе над головами соседей, пытаясь прорваться к ней сквозь немыслимую толпу. Луиза тоже махала ей и тоже пыталась пробиться поближе.
— Луиза, я так рада! Разве я не говорила тебе, ты обязательно выиграешь приз! Ты всех просто очаровала!
— Я и сама рада! — Девушка приподнялась на цыпочки и неожиданно чмокнула Ровену в щеку. — Это твоя заслуга, спасибо.
Ровена просто потеряла дар речи. А через минуту, придя в себя, все же выдавила:
— Но почему же? Это тебе спасибо. — Трудно поверить, что эта веселая, жизнерадостная девушка была когда-то мрачной занудой. Ровена и не подозревала, что Луиза может быть доброй и отзывчивой, как, например, сегодня.
Подошел Питер Рид и пригласил Луизу танцевать:
— Луиза, уж не откажи.
Девушка буквально засветилась от счастья:
— Конечно, Питер. Пойдем.
Откуда ни возьмись рядом очутился и Джефф.
— И мы пойдем.
Правда, сказать всегда легче, чем сделать. Потолкавшись минуту-другую среди десятков других танцующих, они наконец сдались и ретировались в бар. Там с Хелен и Дейвисами был и Блейк. Дебора в костюме гавайской красотки выглядела просто сногсшибательно. В темные волосы она вплела яркие живые цветы, надела пышную травяную юбку, а тело разрисовала коричневыми волнами. И, конечно, не забыла