— Кто-то пытался убить капитана Блэкуэлла. Если кому-нибудь что-то об этом известно — говорите. Сейчас же!
Все матросы молчали.
— Боже милостивый… — произнес Уиттингтон. — Капитан, вы в порядке? У вас кровь на куртке.
Остин кивнул:
— Он только задел меня. Но я хочу знать, кто поднимался отсюда на палубу за последние полчаса и кто только что пришел. Скажите. Это важно.
Все по-прежнему молчали.
Остин нахмурился и проговорил:
— Мне нужно найти этого человека. Говорите же…
— Беда в том, капитан, — сказал Уиттингтон, — что мы все были увлечены игрой. Я обычно так и поступаю, когда то немногое, что у меня есть, поставлено на кон. Я, например, понятия не имею о том, кто приходил сюда или уходил.
— Значит, никто ничего не видел? — допытывался капитан.
Тут матросы наконец заговорили, но они могли сказать не больше, чем сказал лорд Рудольф. Большинство из них были увлечены игрой и не обращали внимания на то, что делали другие. Некоторые выходили в туалет, некоторые поднимались подышать воздухом, когда у них кончались карты, некоторые же заступали на вахту, а другие возвращались с вахты. Кое-кто видел, как Уиттингтон уходил и возвращался за последние полчаса, но еще полдюжины матросов — а также мистер Сьюард — тоже уходили и приходили.
Остин сдался; он понимал, что убийца мог прибежать сюда и затеряться среди остальных, так что никто его не заметил бы. И он дал указание, чтобы всякий, кто вспомнит что-нибудь, разыскал мистера Сьюарда или его самого и доложил об этом.
Матросы в замешательстве переглянулись, но Остин притворился, будто ничего не заметил.
— Олбрайт, вернитесь к двери моей каюты. Вы все равно проигрываете, если это ваши игральные кости на полу. А остальные… — Остин посмотрел на карты Уиттингтона, бросил на него скептический взгляд и покачал головой. — Продолжайте!
Он направился к трапу, Сьюард — следом за ним. Поднявшись наверх, капитан услышал, как Уиттингтон протяжно выругался.
Глава 14
Вернувшись на кормовую палубу, Остин обернулся к своему лейтенанту.
— Что вы делали на палубе?
Сьюард вздрогнул:
— Сэр, я…
— Вы оставили игру для прогулки. Зачем?
— Мне нужно было в туалет. Потом я услышал шум и обнаружил вас… и того человека. Почему вы не позвали на помощь?
Остин вспомнил схватку, она, как казалось, продолжалась очень долго, но в действительности длилась всего несколько минут.
— Не знаю… Я был слишком занят, стараясь остаться в живых. Как вы думаете, вы смогли бы узнать этого человека?
Лейтенант пожал плечами:
— Не знаю, сэр.
— Проклятие!
Кровь Остина кипела, его так и подмывало снова вступить в схватку. Ему хотелось ясного конца, а не этой неопределенности. Кто бы ни был нападавший, он убежал и теперь будет ждать случая, чтобы напасть снова. Остин почувствовал зуд между лопаток, он едва сдержался, чтобы не оглянуться.
Мало того что его терзало страстное желание обладать Эванджелиной, так тут еще и напряжение во время схватки. И теперь все его тело словно натянутая струна. Ему необходимо было расслабиться.
— Вам нужно назначить себе телохранителя, сэр, — сказал Сьюард.
— Но как я узнаю, что человек, которого я выберу себе в охранники, не тот, кто пытался меня убить?
— Вы правы, сэр.
— Поэтому я должен…
Что-то пошевелилось за кучей шкотов — что-то еще более темное, чем тень. Кровь Остина забурлила. Не важно, был ли у этого человека другой нож, он хотел получить ответ на все вопросы немедленно.
Капитан рванулся в темноту, схватил затаившегося там человека — тот попытался локтем ударить его в ребра — и, вытащив убийцу на свет, развернул лицом к себе.
Лунный свет заблестел на стеклах очков и на золотисто-каштановых волосах, и Остин с разочарованием выдохнул:
— Черт побери, Эванджелина…
Она дернулась, и он понял, что крепко вцепился в ее плечи. Отпустив ее, он спросил:
— Что вы тут делаете?
Она прерывисто дышала.
— Я услышала, что кто-то бежал, но пытался делать это бесшумно. Он направлялся к вашей каюте. Я заволновалась и…
— И вы решили его выследить? Сама?
— Я волновалась за вас. Когда я вышла на палубу, он пробегал мимо меня. Я попыталась схватить его, но…
— Сэр, она ранена.
Остин взял девушку за руку и повернул ее ладонь к лунному свету. Ладонь пересекала темно-красная полоса.
— Вы попытались схватить мужчину с ножом?
— Я же не знала, что у него нож. Потом я услышала, как вы деретесь с ним. Я хотела побежать на помощь, но тут увидела мистера Сьюарда и поняла, что с вами все будет хорошо.
Сьюард обмотал ее руку своим чистым носовым платком.
— Вам следовало спуститься вниз! — прорычал Остин. — Здесь было небезопасно.
— Я не могла уйти, когда вы в опасности. Я собиралась позвать людей на помощь. А потом увидела, как этот человек бежит ко мне, и спряталась.
— Вы его видели? Кто это был?
— Я не смогла разглядеть его лицо. А вы разве не знаете, кто это?
— Нет, не знаю. Куда он пошел?
— Туда. — Эванджелина махнула в сторону полубака.
— И вы решили прятаться здесь, за канатами, всю ночь?
— Нет-нет, просто я хотела убедиться, что с вами все в порядке. — Она коснулась его плеча. — Вы не ранены?
Напряжение внезапно вылилось в приступ бешенства — Остин больше не мог стоять спокойно. Он наклонился, подхватил свою очаровательную сирену и перекинул ее через плечо.
— Что вы делаете?! Отпустите меня!
Остина обуяло чувство радости. Он так долго хотел сделать это! И вот сейчас…
Капитан положил ладонь на округлые ягодицы девушки, и та пронзительно взвизгнула.
— Я же говорил вам, Эванджелина, что в следующий раз брошу вас за борт.
— Вы не можете!.. Мистер Сьюард, помогите!