английского на китайский, ее словарный запас значительно расширился по сравнению с двумя словами, которые Макс слышала раньше.
Макс достаточно знала китайский, чтобы понять, что за некоторые из эпитетов, которыми награждала ее женщина, ее рот нужно было бы помыть с мылом, которого было достаточно даже в этой замшелой прачечной…
Но Макс научилась более мудро выбирать себе схватки, в эти дни привлечение внимания в Сиэтле на было ее целью.
Когда она достигла двери, позадни нее раздался мужской голос:
— Ам Вей, что, черт возьми, здесь происходит?
Макс повернулась, чтобы увидеть полного мужчину с коротким ежиком светлых волос, козлиной бородкой на трапещиевидной голове, одетого с мешковатые брюки и гавайскую рубашку.
— У нее посылка, — ответила Ам Вей. — Она не отдала.
— Ам Вей, ты же знаешь, когда им нужна моя подпись, ты должна позвать меня… Юная леди! Идите сюда.
Макс вздодхнула и вернулась.
— Вы Вогельсанг?
— Может быть.
— Забираете? — Макс дала понять, что ее терпение подходит к концу, протягивая посылку. — Если вы Вогельсанг, эта посылка помечена «конфиденциально», что значит, что вы должны расписаться лично. Не служащие и не прачечная, понятно?
— Какой острый язычок, — заметил парень. — Да, да, да, я Вогельсанг. Давайте пройдем внутрь, я не делаю свои дела здесь.
Уже устав от его вздора, но не желая иметь дело с Нормалом по поводу невыполненной доставки, Макс издала пресыщенный вздох и направилась вслед за Вогельсангом через двойные двери в маленький кабинет. Тренированный взгляд Макс подмечал все детали: моющие средства, банки с химикатами для сухой чистки, стопки непонятных коробок — типичное подсобное помещение.
Но в центре, перед стеной картотек, забитых огромным количеством коробок и бумаг, примостился деревянный стол, заваленный кипами бумаг, непонятно откуда взявшейся игрой Твинки и пустыми коробками из-под китайской еды… вращающийся стул позади стола, удобное кресло для клиента напротив, бежевые стены, окленные полицейскими отчетами и сводками… что это за место?
Макс вручила мужчине клипборд с бланком, он надел очки для чтения и расписался там, где она показала, затем спросила:
— Чем, черт подери, вы здесь занимаетесь?
— Частными расследованиями.
Ее глаза слегка расширились.
— Вы детектив, да?… А какого рода расследования?
Он вернул ей клипборд, а Макс протянула ему посылку, заверную в оберточную бумагу, она была немного меньше коробки от обуви.
— Ну знаешь, разводы, побеги, старые следы, что-то вроде этого.
Он наконец оторвал свой взгляд от посылки и посмотрел на Макс — в его деле даже самые безобидные люди вроде курьеров заслуживали поверхностного осмотра. — А что?
— Если ли бы я искала кое-кого, вы могли бы его найти?
— Я могу попытаться.
Без приглашения она опустилась на стул напротив Вогельсанга, перебросив ногу через его ручку.
— И сколько стоят подобные услуги?
Вогельсанг почесал подбородок, посылка была забыта. Он опустил очки на стол и отклонился назад на стуле:
— Зависит от обстоятельств.
— Замечательный ответ.
— Зависит от того, кого мы ищем… и насколько он не хочет, чтобы его нашли.
Невеселое чувство возникло у Макс в животе. Она уже могла понять, что здесь было главным: деньги. Она жила честной жизнью с тех пор, как она с Чудачкой Синди оказались в Сиэтле, и не провернула ни одного дельца, что, говоря по-правде, ей нравилось. Но она должна найти своих братьев.
— Хорошо, мистер Вогельсанг, дайте мне приблизительную цифру.
Его большие плечи слегка покачнулись.
— Предварительный гонорар тысяча долларов и двести в день… плюс расходы.
Она закатила глаза:
— Вы в своем уме? Я всего лишь велокурьер!
Он пожал плечами, снова надел очки для чтения и переключил все свое внимание на посылку.
— Этот офис расположен не в жилой части города, — заметила Макс. — Как вы можете назначать такие цены?
— У офисов в жилых районах нет моих связей в центре города… Частная слежка — грязное дело.
— Поэтому вы ведете дело в задней комнате прачечной?
Он взглянул на нее над очками:
— Мы закончили с этим?
— Хорошо, мистер Вогельсанг… я принесу вам деньги…
Он снова положил очки на стол.
— У вас есть такая сумма?
— Я могу ее достать.
— Такая маленькая девочка…
— Не вмешивайтесь в мои дела, мистер Вогельсанг.
— Не буду, — ухмыльнулся он, сильно смахивая на большую непослушную собаку. — Пока мне кто-то не заплатит мне…
— Если они это сделают, я удвою любое их предложение. Я куплю лояльность так же, как расследование.
Детектив изучал Макс, ее уверенный тон и молодость очевидно беспокоили его.
Она спросила:
— Как долго ждать результатов?
— Это поиски человека?
— Да.
— И у вас немного информации для начала поисков?
— Если бы у меня была информация, то вы бы мне не понадобились, не так ли?
Он еще раз легонько пожал своими большими плечами.
— Поиск человека — это не точная наука… Как ваше имя?
— Макс.
— Просто Макс?
— А это проблема?
— Нет, если вы платите наличными.
— Рассчитаемся.
Еще одно пожатие.
— Может быть через день, а может и никогда. Когда ваш предварительный гонорар закончится, мы поговорим. Вы решите захотите ли продолжать тратить деньги. Я не вор, Макс.
Она мгновение обдумывала это.
— Хорошо, — наконец сказала Макс. — Когда вы сможете начать?
Снова пожатие.
— Когда вы достанете деньги?
Она ответила ему таким же пожатием плечами:
— Завтра, в крайнем случае послезавтра.