Четырнадцать минут, чтобы сломать Джейми Маккиннону пальцы и пригрозить его семье. Логан нажал на паузу. Сейчас фигуры двигались в сторону камеры, и их лица были хорошо видны. Конечно, качество не идеальное, но и его было вполне достаточно: малый в костюме с короткими светлыми волосами был тот самый «куратор корпоративных инвестиций», с которым Миллер встречался в пабе. А человек, который шел сбоку, был как две капли воды похож на водителя, сидевшего в машине рядом с пабом, пока Миллер договаривался о заказной статье для новейшего бизнес-проекта «Макленнан Хоумз».

— И у нас появился победитель!

— Что? — Стил сидела, сгорбившись, на стуле, не обращая внимания на экран и дергающихся на экране человечков.

— Вот этот, — сказал Логан, ткнув пальцем в монитор, — работает на Малкольма Макленнана.

— Ты уверен?

— Да. Поэтому все, что твой друг из отдела по борьбе с наркотиками выкопает из задницы Джейми Маккиннона, принадлежит Малку-Ножу.

Глава 19

Одиннадцать часов утра, они снова в машине, движутся в сторону штаб-квартиры главной абердинской газеты. Детектив-инспектор Стил на пассажирском сиденье нервно обкусывает кожу над ногтем большого пальца, на лице ее смятение.

За Джейми Маккинноном был установлен строжайший контроль, ему было даже запрещено выходить в туалет до тех пор, пока не появится человек из отдела по борьбе с наркотиками со своей длинной резиновой перчаткой. Стил была полна решимости испортить жизнь двум бандитам. Проблема была только в том, как все это устроить. Почему-то Логану не казалось, что у Джейми Маккиннона хватит смелости выступить на суде со свидетельством вроде: «Да, Ваша честь, именно эти два человека насильно засунули мне в задницу шесть килограммов героина». Если, конечно, ему не захочется лежать где-нибудь в неглубокой могиле на Грэмпианских холмах. Но чем черт не шутит.

Логан вел машину через Андерсон Драйв в Ланг Страхт. «Пресс энд джорнал» — газета местных новостей с 1748 года — делила здание, напоминавшее приземистый, расползшийся во все стороны бетонный ящик, с родственным изданием, «Ивнинг экспресс». Здание стояло в небольшой промышленной зоне, забитой складами и автомобильными дилерскими центрами. Внутри был громадный офис с открытой планировкой. Логана всегда поражала тишина этого места, слышались лишь гудение кондиционеров да иногда приглушенный разговор под мягкий стук компьютерных клавиш. Только Колин Миллер, сгорбившись у компьютера, яростно барабанил по клавишам; рабочие столы вокруг были завалены кипами бумаг, заставлены кружками с засохшим кофе. Как только Логан похлопал Миллера по плечу и предложил сходить куда-нибудь в тихое местечко, поболтать без свидетелей, все головы в радиусе восьми рабочих столов немедленно повернулись в их сторону.

— Твою мать, ты что, не видишь, что я занят?

— Колин, — сказал Логан тихим, проникновенным голосом, — поверь мне, ты просто очень хочешь поговорить с нами. Будет куда приятнее, если это произойдет во время раннего ланча в ближайшем пабе, чем у нас в участке. О’кей?

Миллер перевел взгляд с Логана на свою статью — что-то про благотворительную распродажу домашней выпечки в Стоун-хэйвен, — нажал Ctrl-Alt-Delete, заблокировав компьютер, встал и снял куртку со спинки стула:

— Ладно, только платить вы, засранцы, будете.

В ближайший паб они не пошли: по мнению Миллера, место просто кишело пронырливыми ублюдками журналистами. Вместо этого он заставил Логана отвезти их в самый центр города и бросить машину рядом со штаб-квартирой, чтобы они могли прогуляться пару минут до «Мунфиш-кафе» на Коррекшн-вайнд. На другой стороне узкого неухоженного переулка громадная гранитная стена высотой метров в шесть огораживала могильную грязь «самого центра города» — церковь Святого Николая. Из-за взметнувшегося ввысь церковного шпиля и кривых ив едва проглядывало холодное голубое небо. Они уже почти сделали заказ, как вдруг Стил заерзала на стуле, потом вытащила из кармана брюк мобильный телефон.

— На вибрацию поставила, — подмигнув, сказала она. — Алло? Что? Нет, я в ресторане… Да… Сьюзан! Нет, это не… Слушай, я понимаю, что ты расстроена… но… — Выругавшись, она встала, схватила со спинки стула куртку и вышла на улицу. — Сьюзан, это совсем не то, о чем ты подумала…

— Ну что, — сказал Логан, наблюдая за тем, как инспектор расхаживает взад-вперед по другую сторону ресторанного окна; вновь закуренная сигарета, вслед за движениями ее руки, выписывала замысловатые дымные следы. — Исобел лучше себя чувствует?

Репортер встревожился:

— Лучше?

— Док Фрейзер сказал, что она заболела.

— А… да. Это… — Он пожал плечами. — Простуда летняя, что-то вроде того, спит мало, все такое…

Повисло неуютное молчание, появились аппетитные ломти свежевыпеченного хлеба, бесплатно, от заведения. Они налегли на них, болтая о том о сем, о шансах «Абердина» в предстоящем матче с «Селтик», ждали, когда инспектор завершит такой, по-видимому, серьезный разговор.

В конце концов дверь со стуком распахнулась, и вошла Стил, с размаху села на стул и сердито уставилась на доску со специальными предложениями от шеф-повара.

— Ну и в чем дело? — спросил Миллер, в ожидании заказанного им сибаса.

— Вы прекрасно знаете в чем, — сказала Стил, хмуро уставившись теперь уже на него. — На прошлой неделе вы завтракали с одним мерзавцем из Эдинбурга. Я хочу знать, кто он такой. И я хочу это знать прямо сейчас, черт побери!

Миллер удивленно вздернул бровь, задумчиво отхлебнул «Совиньон Блан», внимательно разглядывая инспектора Стил поверх бокала, ее дряблую шею, острые черты лица, морщины, прическу как у сбежавшего обитателя дурдома, желтые от никотина зубы.

— Господи Иисусе, Лаз, кажется, твоя мамаша на меня наезжает.

Логан постарался не улыбнуться:

— Нам кажется, что твой «куратор корпоративных инвестиций» вчера напал кое на кого в больнице, а может быть, еще и заставил пострадавшего взять наркотики на продажу.

Миллер застонал и отхлебнул еще вина, на этот раз почти половину бокала:

— Я ничего не знаю, понятно? — Резко отодвинулся от стола и встал. — Я возьму такси…

Логан схватил его за руку:

— Слушай, мы не собираемся тебя ни во что впутывать, о'кей? Нам просто нужна информация. Если это затрагивает кого-нибудь еще, можешь не говорить.

— Да, черта с два я хоть слово скажу. — Репортер выразительно посмотрел на Стил. — Да и не собираюсь я ничего говорить.

Инспектор нахмурилась:

— Слушай, ты, маленький грязный ублюдок из Глазго, если хочешь, я притащу тебя в участок, и ты мне сам все расскажешь. Понятно?

— Да ну? И как вы, бабушка, собираетесь это сделать? Да я вам ни хрена не скажу, если не захочу. Есть судебное решение — ладно, нет — тащи свою вонючую, морщинистую старую задницу в суд и получай.

Стил, оскалив зубы, вскочила и наклонилась над столом:

— Ты что о себе возомнил, сучонок? Кто ты такой?

— Я? — Миллер стукнул себя кулаком в грудь. — Я, твою мать, свободная пресса, вот кто я. Хочешь, чтобы твою свирепую старую рожу во всех газетах напечатали? Я твою сраную карьеру в один момент

Вы читаете Меркнущий свет
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×