15
15. Даритель злата — воин, здесь — Тородд.
16
16. Турсов убийца Одд — Тородд (турсы — мифологические великаны, убийца турсов — Тор, Тор + Одд = Тородд).
17
17. Принялись метать копья из лодок — эскимосы мечут гарпуны из лодок, когда охотятся на моржей.
18
18. Лодки у скрелингов устроены так, что туда не попадает вода… — речь идет о каяках.
19
19. Норны — богини судьбы.
20
20. Снорри, сын Торфинна Карлсефни, родившийся в Винланде Торфинн Карлсефни совершил плавание в Винланд в 1003 г. О нем и о его сыне Снорри рассказывается в Саге об Эйрике Рыжем и 'рассказе о гренландцах'.
21
21. Так что того обсыпало засохшей кровью — этот жест означал, что Торд должен отомстить эскимосам за погибших гренландцев.
22
22. Льдина щита — меч.
23
23. Иначе я должна была бы увидеть духов-двойников — по скандинавскому поверью, перед смертью человеку является его дух-двойник.
24
24. Люди этого племени называли себя инуитами, а гренландцев тунитами. — 'Инук' по-эскимоски — человек (мн. число — инуит). Сохранилось множество эскимосских легенд о тунитах, в которых нетрудно узнать норманнских колонистов. Последующее описание быта гренландских эскимосов XIV века, по- видимому, достаточно достоверно.
25
25. Гардар (Дворы) — резиденция гренландского епископа, находившаяся в Восточном поселении на Эйнарсфьорде.
26
26. Всем же прочим кораблям запрещалось ходить в гренландские воды — в 1294 г. норвежский король монополизировал торговлю с Гренландией. Морякам, нарушившим этот запрет, грозила смертная казнь.
27
27. Каладлок (Калатдлок) — настоящее самоназвание гренландских эскимосов, в отличии от 'инуит', что означает 'люди'.
28
28. Надолго запомнят заморыши — слово 'скрелинг' буквально означает 'заморыш'.