— Мне надо поговорить с Винсом, — Пирс поднял трубку и уже начал набирать номер телефона в машине Винса, когда позади него открылась дверь. Пирс обернулся и увидел Долфа, который вводил в комнату двух мужчин.
— Привет, Пирс, — небрежно бросил Долф. — Думаю, ты не знаком с Шимом Локе, — он указал на стройного темноволосого мужчину. — Но вот с Рустамом Девером знаком.
Долф втолкнул Девера в комнату, и Пирс увидел пистолет в руках Шима Локе, который был направлен на Девера.
— Мы еще встретимся с тобой, Ларрэби, — зарычал на него Девер.
Пирс в ярости схватил его за горло.
— Я был уверен, что это грязное дело не обошлось без тебя. Это ты похитил Дэмини?
— Иди к черту.
Девер попытался высвободиться, но Пирс еще сильнее сжал его горло. Самоуверенность Рустама заметно поубавилась. Его лицо стало красным, открытый рот не издавал ни звука, глаза закатились.
— Ты задушишь его, Пирс, — вкрадчиво сказал Бир. — Он будет говорить, не правда ли, Рустам? Мы не убьем тебя, если ты скажешь, где Дэмини. Конечно, это не спасет тебя от тюрьмы, но, по крайней мере, ты останешься жив. Похищение людей — очень серьезное преступление.
Пирс отпустил его, и Девер попятился к стене. Он смотрел на них, потирая шею, в его глазах боролись ненависть и страх.
— Хорошо, я скажу вам, но мы должны перед этим заключить небольшую сделку…
— Никаких сделок! — рявкнул Пирс. — Где она?
— Я не хотел убивать ее…
Пирс рванулся к нему. Долфу понадобились все силы, чтобы удержать его.
Бир схватил Девера.
— Где она?
— Я не знаю. Он забрал ее, — Девер с опаской глянул на Пирса. — Не подпускайте его ко мне.
— Пирс разорвет тебя на части, если ты не скажешь нам, кто ее похитил и где она, — твердо пообещал Бир.
— Барнаби Эко, — тихо сказал Девер.
— Черт бы тебя побрал, ведь это название игры! — взорвался Бир, схватив его за воротник.
— Я знаю, но это и торговое имя, которое он использовал, когда занимался контрабандой, — Девер попятился назад, когда Пирс снова попытался схватить его. Это правда.
— Кто такой Барнаби Эко? — спросил Бир.
— Кажется, я догадываюсь, — сказал Пирс. — Черт бы его побрал. Это Винс, да?
Девер кивнул:
— Он уже много лет использует это имя. Они с Берто когда-то играли в эту карточную игру. Винс говорил, что брат обычно так называл его, когда они были мальчишками, — Девер нервно переводил взгляд с одного на другого. — Я этого не хотел. Это была идея Винса убить Берто и тебя, Пирс.
Долф застыл.
— Но почему он хотел убить Пирса?
— Он подобрался слишком близко. А когда еще эта Белсон начала вынюхивать тут и они объединились…
Пирс потряс его:
— Где она?
— Я же сказал, что не знаю!
— Тогда ответь мне, почему она? Почему ее брат?
— Лучше расскажи ему, — вкрадчиво сказал Бир, — или я изуродую тебя до неузнаваемости.
— Мы не предполагали, что она зайдет так далеко в своих поисках и приедет сюда, — выпалил Девер. — Что же касается се брата, то он оказался слишком щепетильным, когда узнал, что его друзья приехали в Атлантик-Сити для того, чтобы забрать десять килограммов героина и перевезти их в Рочестер, — Девер пожал плечами. — Хотя брат мисс Белсон и не знал наших имен, но слышал имя Барнаби Эко. Он должен был исчезнуть. Но я не убивал его.
— Героин? — спросил Долф.
— Винс уже много лет является посредником между различными мафиозными группировками, — Девер весь взмок от пота. — Винс как-то начал прикарманивать часть выручки в твоих клубах, Ларрэби. Берто поймал его. Он думал, что сможет образумить Винса, — Девер покачал головой: — Зря Берто на это надеялся. Винс убил бы любого, кто встал на его пути.
Пирс снова встряхнул его:
— А где Винс сейчас?
— Клянусь Богом, я не знаю!
Долф сделал знак Шиму Локе:
— Присмотрите за ним, пока мы не найдем мисс Белсон. Если узнаете что-нибудь новое, звоните мне сюда или в машину.
— Хорошо, сэр.
Когда они ушли, Пирс в ярости стукнул кулаком по столу.
— Проклятье! Все это дело рук Винса. Это он напал на Мигеля. Это и хотел сказать мне Мигель в больнице. Вероятно, он узнал Винса, когда тот ударил его стилетом.
Долф начал нервно вышагивать по комнате.
— Самое обидное то, что он всегда был в курсе наших дел. Он знал каждый наш шаг.
— А та машина, которая чуть не сбила нас с Дэмини, — продолжал Пирс, — кого она пыталась сбить: меня или Дэмини? Винс убил ее брата из-за…
— Одного имени — Барнаби Эко, — мягко закончил Бир. — Черт возьми, Пирс, где были наши глаза? Винсу было известно все, что мы делали. Почему мы не стали раскапывать дальше, услышав историю об этом чертовом Барнаби Эко? Мы поверили в его простое объяснение, не задумываясь.
— Он ведь был нашим другом, — медленно сказал Долф. — Вернее, мы так считали. К тому же Винс очень умен. Тебе угрожает опасность, Пирс.
— Как и всем нам. Но меня беспокоит Дэмини. Я должен найти ее.
— Мы поможем тебе, друг, — сказал хрипло Бир.
— Он не мог увезти ее далеко от города.
— Но где?
— Думайте, — сказал Бир. — Куда он может повезти ее? Долф прав. Это где-то неподалеку отсюда. Винс наверняка захочет… — его голос замер, и он отвел глаза.
— Ты хотел сказать, что Винс постарается убить Дэмини как можно быстрее? — тихо спросил Пирс.
— Похоже на то, — мягко ответил Бир.
— Постойте! — вмешался Долф. — Очевидно, что в дом он ее не повезет, так труднее избавиться от нее. Извини, Пирс.
— Продолжай, — резко сказал Пирс.
— Избавиться от тела в доме — значит, оставить следы. У Винса есть фургон и грузовик. В те дни, когда казино только открылось, он вывозил мусор на одну заброшенную свалку в горах за автострадой.
— Да, и я слышал, как Винс не раз упоминал о ней, — подхватил Бир.
— Мне нужен вертолет.
— Пирс, ведь ты уже давно не летал!
— Я еще не разучился управлять вертолетом, Долф, — Пирс схватил телефонную трубку. — Какой номер телефона того аэродрома на окраине города?
— Я сам позвоню, — сказал Долф, отбирая у него телефон.
— Мы будем у тебя на хвосте с полицией, — сказал Бир, пока Долф звонил на аэродром.
— Я знаю.
Долф закончил разговор и повесил трубку.
— Все в порядке. Сейчас они заведут его и прогреют двигатель. Будь осторожен, друг.