вообще прилетит, — отрывисто бросил Бьерн и принялся лихорадочно разгребать снег. Вдруг его лопата наткнулась на что-то мягкое. Он опустился на колени и стал работать осторожно, только руками. Вот и край красной куртки… рука… изящная, смуглая… На его глаза невольно навернулись слезы. Это была она, Хелена. — Хелена, — позвал он ее, — Хелена, я уже здесь!
Он вытащил девушку из-под снега. Казалось, Хелена была без сознания.
Бьерн судорожным движением припал к ее груди и услышал слабое биение сердца. Слава богу, она жива!
— Хелена! — прошептал он. — Открой глаза, милая!
Своим бледным, без кровинки лицом девушка напоминала Спящую Красавицу из сказки. Как же расколдовать ее?! И Бьерн решился: припав к ее рту, он попытался вдохнуть в нее жизнь. Он целовал ее то нежно, то страстно, моля только об одном — чтобы она почувствовала его прикосновение, ощутила его энергию, чтобы хотя бы частичка этой энергии передалась ей и она очнулась.
Наконец ресницы Хелены слабо дрогнули, и она медленно открыла глаза.
— Бьерн… — то ли прошептала, то ли выдохнула она. — Что ты здесь делаешь? Или… мне только кажется, что это ты?
— Это я, я, любимая! Я нашел тебя! — Слезы выступили у него на глазах. — Ты жива! Теперь тебе уже не надо ничего бояться — я с тобой, я спасу тебя!
— Нет, — прошептала Хелена, — этого не может быть. Это только сон. — И ее глаза снова закрылись.
— А где Гастон? — повернулся Бьерн к Астрид. — Он ведь тоже был с вами?
— Не знаю, — заплакала всегда хладнокровная Астрид. — Мы потеряли его, когда неожиданно повалил снег. Это было так страшно… мы просто не знали, что делать.
Бьерн вновь схватил лопату и принялся бешено разрывать соседние сугробы. Но все было безрезультатно. Гастона нигде не было… Отчаяние охватило Бьерна и Астрид.
И вдруг Бьерн услышал слабый стон. Он обернулся, посмотрел кругом. Никого… Стон повторился. Бьерн стал медленно двигаться вперед и наконец заметил бугорок. Стремительно раскопав его, он увидел край темно-синей куртки.
Сомнений не было — это Гастон! Бьерн принялся отшвыривать снег в сторону, пока из-под него не показалось лицо француза, так похожего на Хелену, что и слепому было ясно: они родственники.
— Гастон! — закричал Бьерн. — Гастон!
Но француз не шевелился. Бьерн схватил его за плечи и затряс.
— Придите в себя, Гастон!
Наконец француз открыл глаза.
— Вы живы! — закричал Бьерн.
Гастон виновато прошептал:
— Простите меня… Я не должен был идти сюда, на ледник. Из-за меня погибли…
— Никто не погиб, Гастон! — захлебываясь от счастья, прокричал Бьерн. — И Хелена, и Астрид живы!
— Не может быть… — Гастон покачал головой. — Ведь нас всех застигла эта ужасная буря…
— Слава богу, я нашел вас! А скоро сюда прилетят вертолеты со спасателями. Держитесь, Гастон!
— Со спасателями? — растерянно пробормотал Гастон. — А кто же тогда вы?
— Я? Я не спасатель. Я просто друг Хелены. И Астрид, — тихо добавил Бьерн.
Несколькими быстрыми движениями Бьерн окончательно освободил Гастона из-под снега и помог ему подняться. Но тот едва мог держаться на ногах. Было видно, что ему очень плохо. Тогда Бьерн взвалил его на плечи.
— Придется немного потерпеть, Гастон. — Он донес его до того места, где находились Хелена с Астрид.
— Ты спас его, Бьерн! — На глаза Астрид навернулись слезы. — Спасибо! А ведь я… я предпочла Гастона тебе. Но ты не держал на него обиды, а просто спас его, когда он оказался в опасности. Как я могу отблагодарить тебя?
Бьерн пристально посмотрел на нее.
— Говори, я выполню любое твое условие! — продолжала Астрид.
— Насколько я понимаю, теперь мы друзья. Настоящие друзья. — Бьерн снова пристально посмотрел на Астрид.
— Да, Бьерн! Друзья навеки!
— А Хелена твоя подруга?
— Да, именно так! Особенно после того, как мы вместе ждали смерти в сугробе. Мы даже больше, чем подруги. Теперь мы как сестры.
— Тогда ты должна объяснить ей, что она поступила несправедливо, убежав от меня. Ведь я люблю ее! — Бьерн выжидательно посмотрел на Астрид.
— Бьерн, — услышал он слабый голос Хелены, — тебе не нужно просить Астрид об этом. Я и сама это поняла в тот самый момент, когда увидела тебя здесь, среди этого страшного снежного безмолвия. Я поняла, что ты и есть тот «Б», который предназначен мне древним друидским пророчеством.
— Значит, ты все-таки веришь в него? — На губах Бьерна заиграла лукавая улыбка.
— А разве не из-за него яркий летний солнечный день сменился неистовой снежной бурей? И ты оказался единственным, кто сумел спасти нас? Не хваленые швейцарские профессиональные спасатели, не их вертолеты и техника, а именно ты с одной лопатой в руках, но с сердцем, полным любви!
— Да, пожалуй, ты права, — прижал Хелену к груди Бьерн. — Я тоже на какое-то мгновение поверил, что пророчество существует и оно испытывает меня на такую прочность, где ставка одна: жизнь или смерть, — медленно произнес Бьерн. — И все же любовь сильнее пророчеств, Хелена. Я верю только в любовь! — Он наклонился над Хеленой и подхватил ее на руки. Она казалась такой легкой, такой беззащитной… и такой желанной. Он посмотрел в ее бездонные глаза и произнес: — Я люблю тебя, Хелена. Будь моей женой!
Над их головами застрекотал вертолет. Гастон медленно стянул с себя куртку и замахал ею, привлекая внимание пилотов.
— Да, Бьерн, да! Я тоже хочу выйти за тебя замуж! — порывисто прошептала Хелена.
Вертолет начал снижаться. Гастон отбросил от себя куртку и с улыбкой посмотрел на них.
— А сделать это можно будет либо в Женеве, либо на Фредериксе. — Он повернулся к Астрид. — Но только я надеюсь, что мы сможем сыграть не одну, а две свадьбы. Ведь ты же спас сразу двух девушек, Бьерн. И если Астрид также будет согласна выйти замуж за человека, который безумно любит ее…
— Я согласна! — прокричала Астрид, перекрывая шум лопастей снижающегося вертолета.
Но Бьерн и Хелена уже не слышали ее — их губы слились в поцелуе, который, казалось, никогда не кончится. Они забыли обо всем, ничего не видя и не слыша. И понимали только одну простую вещь: они нашли друг друга и будут вместе всю свою жизнь, до самого конца.