Кларисса Белл любила пустить пыль в глаза. Она могла себе это позволить, чем и пользовалась без зазрения совести. Никто не посмел бы сказать ей в лицо, что она зря тратит свои деньги. Никто вообще не признался бы в том, что в глубине души критикует Клариссу. Однако Валери, войдя в ворота особняка семьи Белл, произнесла вслух:

— Какая безвкусица!

Другие гости Клариссы, стоявшие поблизости, как по команде резко обернулись и с ужасом уставились на возмутительницу спокойствия. Валери покраснела и смущенно улыбнулась, делая вид, что крамольные слова сорвались вовсе не с ее уст. Хотя она не произнесла ни слова неправды.

Как и многие обладательницы огромного состояния и внушительного счета в банке, Кларисса не имела ни малейшего представления о стиле и вкусе. Она считала, что вычурность — лучший способ заявить всему миру о своем богатстве. Кларисса никогда не нанимала специалистов, которые устраивали вечеринки, справляясь своими силами. И совершала огромную ошибку, по мнению Валери. К примеру, позолоченные китайские фонарики на деревьях вкупе с разноцветными гирляндами могли сочетаться друг с другом только в случае глобальной катастрофы, после которой не осталось бы никаких других украшений. По дороге к ярко освещенному дому Валери заметила столько стилистических нарушений, что даже сбилась со счета. Официанты в ливреях разносили на подносах бутерброды из лососины, акульи стейки и нежнейший паштет из крольчатины. Оркестр, расположившийся на специальном помосте, установленном посреди лужайки, играл музыку шестидесятых годов прошлого века. А в другом конце сада гостей развлекали жонглеры в цирковых одеждах. Создавалось впечатление, что Кларисса, устраивая вечеринку, купила все, что стоит запредельно дорого, не обращая внимания на получившуюся в итоге кашу.

— Отвратительно, — прошептала Валери, предварительно убедившись в том, что ее никто не услышит.

И тем не менее гости не выказывали удивления, попав в этот ералаш. Видимо, они уже привыкли к эксцентричности Клариссы. Она была богата и могла делать все, что заблагорассудится. На вечеринки Клариссы ходили не для того, чтобы восхититься ее отличным вкусом, а ради новых полезных знакомств.

Валери прошла мимо известного политика, который находился на пике своей карьеры, миновала двух болтающих друг с другом актрис, одна из которых недавно получила «Оскара», и остановилась рядом со знаменитым писателем, чрезвычайно редко появляющимся в обществе. Хозяйки вечеринки не было видно, и Валери надеялась, то та появится не раньше чем через час. За это время можно было успеть завязать пару-тройку знакомств с выдающимися людьми.

Однако мечтам Валери не суждено было сбыться. Не успела она выпить и полбокала шампанского, как в саду появилась Кларисса. Тут же стало ясно, что единственное, в чем эта женщина знала толк, — это одежда. Кларисса была одета по последней моде. И как только при полном отсутствии вкуса она умудрялась так хорошо одеваться? Придраться было не к чему: даже аксессуары подобраны идеально и гармонично вписывались в общий стиль наряда.

Наверное, у Клариссы все же есть личный стилист, подумала Валери. Или же она из тех людей, которые считают важным лишь внешний вид.

Кларисса была высокой брюнеткой с вытянутым лицом и довольно длинным носом. Вряд ли кто-то искренне назвал бы ее красавицей, однако холеность и лоск сделали свое дело. Волосы Клариссы блестели, кожа сияла, а слегка кривоватые ноги она удачно маскировала с помощью брюк свободного покроя. Впрочем, Кларисса держала себя в форме: она была худой (но за это стоило благодарить лишь матушку- природу), а проступающие мышцы пресса свидетельствовали о том, что ее личный фитнес-тренер полностью отрабатывал свое жалованье. Кларисса с удовольствием демонстрировала свой подтянутый животик, надевая короткие кофточки.

Увидев хозяйку вечеринки, Валери занервничала. Хотя приглашение давно уже лежало в корзине охранника, пропускающего гостей на территорию сада, все же оставалась вероятность того, что Кларисса обратит внимание на женщину, которую она точно не звала в гости. Впрочем, людей было так много, что Валери не сомневалась: в случае непредвиденных обстоятельств она сможет легко смешаться с толпой.

— Не хотите ли устриц? — Выросший как из-под земли официант так испугал Валери, что она вскрикнула, круто развернулась и вылила на себя остатки шампанского.

— Ох, простите! Возьмите салфетку! — Официант заметно побледнел. Кларисса не терпела подобных эксцессов и запросто могла лишить проштрафившегося жалованья.

— Ничего, я сама виновата, — криво улыбнулась Валери, промокая салфеткой капли с нового платья. — Надеюсь, следов не останется.

— Дорогая моя, что случилось? Кто облил вас шампанским? Официант? — услышала она незнакомый женский голос и, подняв глаза, с ужасом обнаружила стоявшую рядом хозяйку вечеринки.

Я же так надеялась остаться незамеченной! — простонала про себя Валери, а вслух, смущенно улыбаясь, сказала:

— Все в порядке. Я ужасно неуклюжая. Хотела взять устрицу, оступилась, ну и…

Она сама не понимала, почему начала выгораживать официанта. Обычно в таких случаях Валери винила всех, кроме себя. К примеру, когда однажды на приеме она упала в фонтан, изрядно напившись, то заявила, что ее толкнул проходивший мимо бармен. К слову, бармену тогда досталось на орехи. Однако Валери не испытала угрызений совести.

Кажется, во мне начали просыпаться человеческие черты, решила Валери, заметив благодарный взгляд официанта. Или же мой поступок обусловлен тем, что я не хочу привлекать к себе внимание Клариссы.

Впрочем, было уже поздно. Кларисса лично принялась вытирать мокрое пятно на платье Валери салфеткой, охая и причитая:

— Милая моя, простите! В моем саду недавно завелись кроты. Их норы повсюду. Наверное, ваш каблук попал в одну из них. Садовник борется с этими отвратительными животными как может, но ему еще не удалось истребить всех.

— Да-да, каблук… — пробормотала Валери, мечтая провалиться сквозь землю. — Спасибо, мисс Белл, за помощь.

Кларисса вдруг выпрямилась, кинула салфетку на поднос официанта и мило улыбнулась.

— Зовите меня Клариссой, дорогая. Кстати, ваше лицо кажется мне ужасно знакомым, но я никак не могу вспомнить, где же я вас видела.

Вот сейчас она выяснит, что я прошла по липовому приглашению, и с позором выгонит меня отсюда, со страхом подумала Валери. Что ж, умирать, так с музыкой!

— Я Валери Мэтьюс. Мой бывший муж Ричард Тейн и ваш отец — партнеры по бизнесу.

— Ну конечно! — воскликнула Кларисса. — Теперь мне все ясно! Я видела вашу фотографию в газете. Репортеры не поскупились на нелестные отзывы о вас. Кажется, вы раздели догола своего благоверного.

Мускул на правой щеке Валери дернулся, но она бесстрастно произнесла:

— Что поделать. Я заслужила компенсацию за бесцельно прожитые годы с человеком, готовым изменить мне с каждой юбкой.

— Я вас отлично понимаю! — неожиданно согласилась с ней Кларисса. — Вы слишком молоды, чтобы тратить время на бестолкового ловеласа. На вашем месте я поступила бы даже жестче. Отняла бы у бывшего мужа бизнес.

— Я ничего не смыслю в бизнесе, — покачала головой Валери. — Хватит и особняка с яхтой.

— Но у вас ведь еще остались акции компании, купленные Тейном на ваше имя?

— Кажется, да. — Валери ненадолго задумалась. — Если я не ошибаюсь, то мне принадлежат десять процентов акций. Ричард не отобрал их у меня.

— Ваш бывший муж — лопух! — заявила Кларисса. — Не останавливайтесь на достигнутом, насолите ему еще больше. Заявите свои права на бизнес! Для этого необязательно самой влезать в деловые дебри. Наймите кого-нибудь, кто будет представлять ваши интересы в компании.

— А вы разбираетесь в том, как досадить мужчине, — пошутила Валери.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×