— Это она.
У Маркуса отвисла челюсть.
— Да ты гонишь.
— За чашкой кофе расскажу, как все получилось. Это долгая история.
— Она говорит, что просто хочет узнать: ты приедешь утром или сегодня вечером. Говорит, что «девочки испекли ему торт». «Скажите, что я купила ему новый телефон». И что, по словам ветеринара, «Бэнгер безболезненно расстался с остатками старого аппарата». Кто такой Бэнгер?
— Скажи ей, что я приеду сегодня вечером. Поздно. Я позвоню ей из Эшвилля. Скажи, что я люблю ее. И пусть передаст девочкам, что их я тоже люблю.
— Нет, ну ты гонишь. Кэтрин Дин. Настоящая Кэтрин Дин.
— Настоящая.
Он поднес телефон к уху.
— Крошка. Он говорит, что приедет ночью. Что любит тебя. Что любит девчонок. И позвонит из Эшвилля. Да. Целую
Маркус сунул телефон в карман и уставился на меня с открытым ртом. Потом мы снова взглянули на Граунд Зироу.
—
Я кивнул. На сердце полегчало. Кэти смогла набросить свою ауру на воспоминания об этом месте. Чуть-чуть исправить здешний коктейль. Здесь больше не будет такой непроглядной темноты.
По всей видимости, момент я подобрала идеально. Томас стоял на Граунд Зироу. Девочки все болтали по поводу грубых имен для золотых рыбок, а я подошла к дому, уселась на крыльце и шепнула бабушке:
— Спасибо. Я поняла твое сообщение. И Томас тоже.
Глава 26
Апрельским вечером, решив отвлечься от строительных забот, я забрал свою почту в отделении Кроссроадс. Пролистывая каталоги и прочую рекламную дрянь, я вдруг наткнулся на письмо от незнакомца. Какого-то доктора из Флориды.
Каким местом Джон думал? С чего он взял, что может рассказывать своим клиентам о Кэти? Но удивление и злость прошли, когда я продолжил читать. Дочитав до конца, я понял, почему Джон попросил незнакомца связаться со мной. И я знал, что нужно делать.
Оставалось только надеяться, что Кэти тоже это поймет.
Я мрачно сидела на кухне кафе. Дельта, время от времени пробегая мимо с подносом, похлопывала меня по руке. В субботу, особенно в обед, времени на задушевные разговоры не оставалось. Я приехала посмотреть, как Дельта делает бисквиты. Они у меня по-прежнему не получались. Но Дельта была слишком занята, чтобы меня веселить.
— Мисс Дин? — я осторожно выглянула из-под полей фетровой шляпы, надетой поверх шелкового платка, который я намотала вместо защитной маски. В дверях стоял высокий седеющий мужчина, одетый в ветровку и вельветовые брюки. — Томас Меттенич сказал, что я найду вас здесь. Я несколько раз говорил с ним по телефону, а вчера познакомился лично. Он проверил все мои рекомендательные письма, и, если вы сейчас ему позвоните, он подтвердит мою личность. Все, что мне нужно, — это пара минут вашего времени.
Я быстро встала. Томас не посылал ко мне незнакомцев, особенно без предупреждения. Этот человек наверняка пришел с миниатюрной камерой в кармане. Я попятилась к выходу из кухни.
— Позвольте мне только проверить кое-что во дворе, и я сразу вернусь к вам…
— Мисс Дин, пожалуйста, не паникуйте.
— Я не паникую. Мне нужно проверить доставку… томатов. Видите ли, я сегодня дежурная… по томатам.
Он протянул мне левую руку. Она была жутко изувечена, и на ней не хватало двух пальцев.
— Я выжил при пожаре. Как вы.
Я долго смотрела на него, а потом жестом пригласила за собой. Мы вышли во двор под холодное солнце. Он благодарно кивнул.
— Я доктор Ричард Бартоломью. Из Джексонвилля во Флориде. — Он кивнул на свою пострадавшую руку. — Инцидент с грилем во время барбекю. Пять лет назад. До этого я был хирургом.
— Но больше не можете проводить операции?
Он кивнул.
— Но я могу преподавать, консультирую, и я член форума директоров SEBSA.
— SEBSA?
— Юго-восточной Ассоциации пострадавших от огня. У нас около двух тысяч членов со всего региона.
— Я даже не думала, что может быть… клуб для таких, как мы.
— Вот именно. Мы помогаем советами, поддержкой, дружбой. Объединяем жертв огня и их семьи в местные группы поддержки. Выпускаем бюллетень с информацией о новых способах лечения, и так далее. И… Мы проводим ежегодную конференцию. В этом году она пройдет в Эшвилле. Осенью. — Он смотрел на меня мягко, но уверенно. — Вы не могли бы выступить на ней?
Я резко втянула воздух. Томас собирался вытолкнуть меня из зоны комфорта куда дальше, чем ему удавалось раньше.
— Я просто не смогу, я… только не перед аудиторией, не на людях. Простите, если Томас создал впечатление, будто я способна на подобное.
— О, он был крайне честен, описывая ваши страхи, он четко дал понять, что вы боитесь появиться на людях. — Доктор Бартоломью помолчал. — И очень четко определил, что мои мотивы должны быть искренними.
— То есть он вас не отпугнул.
— Нет. Прошу вас, подумайте о выступлении на нашей конференции. У вас есть время. — Он протянул мне визитку. — Для нас ценно любое слово, которым вы решите поделиться. Пострадавшим от огня, как никому другому, нужны мотивация и вдохновение. Вы могли бы привлечь внимание к потребностям пострадавших, заставить людей задуматься о проблемах безопасности, мотивировать выживших, заставить их поверить в себя. Снова поверить.
Я мрачно хохотнула. Я? Я буду говорить об уверенности в себе?
— Я буду плохим примером. Поверьте. Но с радостью пожертвую деньги вашей организации.
— Я не прошу у вас денег, мисс Дин. Я прошу куда более важного. Вас.