Минула всего ночь, но Фелипе Рабаль взял их существование под контроль. Он нанял экономку и приходящую сиделку, а также вызвал из своего поместья в Боливии одного из управляющих по имени Хосе.

— Мы не можем принять подобную помощь, — запротестовала Джессика, когда ей стало обо всем известно. Одно дело облегчить жизнь Лине, но передать дела постороннему менеджеру? Не вознамерился ли Фелипе заменить Джессику своим человеком?

— Я плачу жалованье этим людям, — возразил Рабаль. — Тебе не о чем беспокоиться.

— Но мы никогда не сможем рассчитаться с тобой!

— Не вы, так конезавод. Мы пересмотрим контракт, и дела наладятся.

Это и случилось. Конезавод больше не является частным предприятием Бейнов. Фелипе взял его под свою опеку. Джессика проглотила комок в горле.

— А я-то чем займусь?

— Пройдешь ускоренный курс управления подобными хозяйствами.

— Где?

— В Боливии.

Она опешила.

— Вероятно, ты шутишь?

— Напротив, серьезен как никогда.

Это действительно было так. Спустя сорок восемь часов в аэропорту Остина Джессика взошла на борт принадлежащего Рабалю самолета. Но даже в воздухе она продолжала спорить.

— Не понимаю, зачем мне тащиться в Боливию, когда здесь у меня собственный конезавод?

— Одно дело владеть им, и совсем другое — управлять. Этому нужно учиться.

— Вот я и прошла бы курс менеджмента дома, под руководством Хосе.

— Он проходил обучение у Рубена Переса, к которому я тебя и везу. Рубен лучше всех. — Фелипе раскрыл газету и углубился в чтение, вероятно посчитав, что тема закрыта.

Джессика придерживалась иного мнения на этот счет, однако понимала, что победил Рабаль. Разве она уже не находится в самолете?

Они долетели до Панамы, где пришлось приземлиться из-за приближающегося урагана. Фелипе пригласил Джессику пройти в здание аэропорта, где сразу направился к телефонным кабинкам и сделал несколько звонков. Прогуливаясь по соседству, Джессика слышала, как он что-то говорит в трубку по-испански. Она два года изучала этот язык в школе, что означало способность заказать еду в ресторане, но не более того. Однако ей не требовалось владеть испанским, чтобы понять, что Рабаль в ярости. С каждой минутой он все больше мрачнел, а его голос звучал все раздраженнее. Судя по всему, у Фелипе возникли какие-то неприятности.

Джессика отметила, что пару раз он произнес женское имя. В конце концов Рабаль сердито повесил трубку. Непонятно, в чем состояла суть проблемы, однако создавалось впечатление, что Рабаль с честью вышел из сложной ситуации. Все происходило точь-в-точь как с Беном Фэрри и с контрактом, заключенным им с самой Джессикой.

Вчера они с Фелипе посетили адвокатскую контору и переписали договор. Рабаль выступил в роли инвестора по отношению к конезаводу Бейнов и затребовал большую часть предполагаемых доходов. Ему принадлежало восемьдесят процентов будущих финансовых поступлений, а также окончательное слово в области управления предприятием, включая замещение Джессики как главного менеджера спустя шесть месяцев с момента заключения контракта, при условии отсутствия значительного прогресса в делах.

Глядя на покидающего кабинку Рабаля, Джессика думала о том, что если он и не прибег к прямому шантажу, то подошел к этому очень близко.

В эту секунду Фелипе повернулся к ней лицом, но на нее не смотрел. Вернее, не видел. Он словно находился за тысячу миль отсюда. Джессика еще никогда не видела его таким озабоченным и невольно посочувствовала ему. Впрочем, она тут же отогнала эти мысли. Все было бы иначе, если бы Рабаль не обошелся с ней столь круто при составлении нового контракта. А так поделом ему!

Неожиданно Фелипе взглянул ей в глаза и увидел, что она наблюдает за ним. В тот же миг поперечная морщина на его переносице разгладилась, лицо смягчилось и он улыбнулся.

Сердце Джессики дрогнуло. Она не знала почему, однако ее пульс ускорился, а губы медленно изогнулись в ответной улыбке.

Фелипе подошел к ней и произнес, будто извиняясь:

— Я не очень интересный компаньон.

Он
действительно выглядел усталым.

— Какие-то проблемы дома? — поинтересовалась Джессика.

— Да, причем постоянные. — Фелипе с улыбкой покачал головой. — Жизнь моей семьи похожа на мыльную оперу. Сплошные кризисы и нескончаемая мелодрама.

— Звучит интересно.

— Для постороннего. — Усмешка на его лице стала шире, сделав его неотразимым и чрезвычайно опасным. — Впрочем, я всегда принимаю вызов.

Джессика почувствовала, что последнее замечание относится не только к семье Фелипе.

Вскоре сняли ураганное предупреждение, и пилот Рабаля получил разрешение на взлет. Через пять часов самолет пошел на снижение. Джессика посмотрела в иллюминатор и увидела бескрайнюю зелень, перемежающуюся золотистыми участками полей.

Наконец самолет коснулся земли, некоторое время он двигался вперед, чуть подпрыгивая, пока не остановился полностью.

— Из поместья должны приехать за нами, — сообщил Фелипе, помогая Джессике спуститься.
Я сообщил по телефону о нашем прибытии. Придется немножко подождать.

Покинув самолет, Джессика словно ступила в горячую печь. Ей показалось, что здесь гораздо жарче, чем на американском юге.

В то же время непонятно было, где они приземлились. Взлетное поле находилось словно посреди океана зелени.

— Где мы находимся? — спросила Джессика.

— Примерно в семи милях от дома.

— А кажется, что на краю света.

Фелипе закатал рукава рубашки и стал принимать багаж из рук пилота. Когда с этим было покончено, тот помахал рукой и закрыл люки. Спустя несколько минут самолет вновь взмыл в воздух, оставив Фелипе и Джессику в одиночестве.

Прошло около часа, однако за ними никто не приехал. Джессика присела на свою дорожную сумку и вытянула ноги, устраиваясь поудобнее.

— Прости, что так вышло, — произнес Фелипе. — Боюсь, как бы дома чего не стряслось.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату