Индио собрался ехать в Соединенные Штаты, чтобы занять денег и пожать руку дружбы, протянутую другим великим Пресиденте, Авраамом Линкольном. Все понимали, что такое путешествие будет протекать в тайне, дабы обмануть бдительность врага на всем пути следования. Но от Оахаки до техасской границы 'дескамисадос' были начеку, ожидая низкорослого индейца, чтобы в любой момент прийти ему на помощь, способствуя этому путешествию.

Чамако Диас заколебался, не зная, что ответить.

Его отец, храбрый Хулиано, прервал затянувшееся молчание, чтобы подать совет.

- Ничего не говори, сынок, - тихо сказал он и чуть больше выпрямился, словно стал выше, произнеся это.

Чамако кивнул. Он тоже подтянулся и встал, высокий, рядом с отцом.

'Больше они ничего не скажут', - понял Ортега.

- Дети мои, - произнес он, - вы не так меня поняли. Мы далеки от того, чтобы вредить Пресиденте, мы хотим только остановить его.

Даже встав во весь рост, Чамако по-прежнему оставался всего лишь маленьким мальчиком, не обученным искусству лицемерия.

- Зачем же тогда останавливать нас, полковник? - спросил он прямо. Мы - всего лишь бедные дровосеки из Толтепека, и направляемся в Эль-Пасо.

- Именно это меня и касается, - пояснил Ортега, картинно поводя кнутовищем. - Видишь ли, бедняк, согласно моему приказу с каждого индейца, переправляющегося через границу, снимают мерку - сверяют его рост с той отметкой, что виднеется там, на мертвом дубе. - Он указал на высушенный солнцем ствол своим кнутовищем. - Видишь эту отметку на стволе?

- Си, полковник.

- Что ж, она Проведена точно в пяти футах от земли, чико (Парень, малыш (исп.).). Именно такова высота вашего великого Пресиденте - пусть и не слишком точно. Но беда в том, что я лично незнаком с этим великим человеком. Повстречай я его - я прошел бы мимо, не узнав. Но нам сообщили его рост, и я придумал этот способ - скажем так, чтобы исключить любую возможность для Эль Индио перейти на ту сторону реки, в Соединенные Штаты, и совершить свое путешествие.

- Полковник, - вмешался Хулиано Диас, бледнея, несмотря на всю свою храбрость, - что это вы такое говорите?

Ортега добродушно пожал плечами.

- Только то, что если ты индеец, незнакомый мне или моим людям, и если твой рост совпадает с ростом Эль Индио, - я останавливаю тебя, и тем предотвращаю возможный побег вашего великого Пресиденте, так ведь?

- Вы хотите сказать, будто я, Хулиано Диас из Толтепека, и есть... он не закончил фразы, столь абсурдной она показалась его бесхитростному уму. Мог ли этот мятежный полковник и вправду поверить в подобную вещь? Что он, Диас, является лидером, великим Эль Индио? Диас впервые почувствовал признаки облегчения. В конце концов, в этом было что-то комичное, невзирая даже на боль в шее от кнута. - Пожалуйста, экселенсе. - закончил Диас, выдавив из себя, чтоб подбодрить Чамако, слабую улыбку, - отведите меня к дереву и поставьте у отметки, чтобы мы с сыном смогли продолжить путь в Эль-Пасо. Моя добрая жена болеет, и нам пригодится выручка от этих дров, чтобы купить в Техасе лекарство.

- Чиво, - гаркнул Ортега, оставив улыбки. - Измерь этого индейца.

Чиво схватил Диаса и оттащил его к дереву. Толкнув его к порезу на стволе, он воззрился на отметину.

- В самый раз, хефе. Подходит точно.

- Хорошо. Останови его.

Для полковника Ортеги вопрос был исчерпан. Он отвернулся к огню, не обернувшись на револьверный выстрел, оборвавший жизнь Хулиано Диаса. И совершенно не слыша истошного крика Чамако Диаса, он лишь раздраженно кивнул золотушному сержанту:

- Кофе, Порталес. Иисус-Мария! Ну и пекло. Черт бы побрал эту приречную округу!

Никто не знает, как сложилась бы судьба малышка, Чамако, - Чиво уже тащил его за шиворот к огню под дулом пистолета, намереваясь, с позволения полковника, прикончить и его. Неизвестно также, как отнесся бы к этой просьбе полковник. Потому что в этот смертный миг послышался топот копыт с американского берега, и всадник в высоком сомбреро явно мексиканского происхождения устремил своего измочаленного коня через брод и резко осадил у огня Палача из Камарго.

- Полковник! - вскричал он. - Я скачу из Эль-Пасо! Есть большие новости. Эль Индио там, в городе. Он уже побывал у американского Пресиденте и возвращается назад, в Мехико!

Ортега отшатнулся, словно его ударили в лицо собственным кнутом. Волчья стая подручных подтянулась к нему ближе. Чиво, в изумлении от того, что Эль Индио удалось выбраться из Мексики, и он вот-вот готов снова в нее вернуться, разжал свою хватку. То было знамением свыше - и его оказалось достаточно для смышленого индейского подростка. Одним стремительным прыжком он достиг зарослей прибрежного кустарника и исчез, с запозданием исполняя наказ погибшего отца.

Чиво, с еще дымившимся револьвером, возглавил шайку герильясов, с воем устремившихся в погоню. Ортега, кляня своих подчиненных, круша все вокруг хлещущим кнутом, вопил:

- Прикончить его, скоты! Он не должен перебраться через реку. Стреляйте! Стреляйте! Выгоните его из кустов и стреляйте. Он не должен предупредить американцев, что мы знаем! За ним, кретины, за ним!

Чамако, извиваясь, полз и бежал через кустарник, спасая собственную жизнь. Злые колючки меските, 'кошачьих когтей' и черного чапарраля рвали тело. Он слышал, как пыхтели и бранились солдаты на расстоянии броска камня от его пяток. На бегу он оплакивал убитого отца, но продолжал бежать! Если Господь поможет, он доберется до другого берега реки - и до Эль Индио.

И в тот же миг, как в его уме сложилась эта отчаянная клятва, впереди он увидел просвет в чаще. Там, в сгущающихся сумерках, бежали серебристые закатные воды Рио-Гранде.

Продвигаясь в сумерках в сторону Эль-Пасо, Чарли Шонто ехал верхом, погруженный в думы, неспособные разгладить его выдубленное солнцем лицо. По крайней мере, неспособные придать ему приятности.

Что ж, работа есть работа, но только выходило так, будто чем дальше, тем работа становилась тяжелее, а плата - меньше. Кто же он такой, Чарли Шонто? И что такое представляет собой компания 'Техасская Экспресс'? И почему сочетание этой пары слов причиняло ему такие муки? Тут он поцокал языком, обращаясь к своему усталому каурому, в черных полосах, мерину, и ласково проговорил: 'Спускаемся, лошадка, скоро тебя ждет славная травка и вода'.

Что ж, между людьми вроде Чарли Шонто и 'Техасской Экспресс' сформировалась некая близость. Компания представляла собой захолустную линию дилижансов, которая сводила концы с концами настолько, насколько это возможно для заурядной грузо-пассажирской службы, и все-таки была способна всегда держать в готовности четверку крепких лошадей; а Чарли Шонто числился особым агентом' упомянутой компании. Однако Чарли Шонто не прельщал звонкий титул: было для него и более короткое название, куда вернее обозначавшее работу, которую он выполнял для 'Техасской Экспресс'. Если быть точным, выходило что-то очень похожее на 'наемный стрелок'.

Но не риск, связанный с этим званием, привлекал Шонто. Ведь быть 'подвижной пушкой', все равно - со 'смитом' на козлах, или 'паркером' на коленях, или в седле с 'винчестером', зачехленным под коленом, - это приносило деньги, а с ними и надежды на лучшую работу. Шонто не удивило, когда за ним послали из 'Техасской Экспресс' для выполнения 'особого задания'. Сюрприз мог заключаться в самом задании, но смуглый всадник сильно в этом сомневался. Можно было быть уверенным, что когда 'Техасская Экспресс' посылала за Чарли Шонто, от 'шанса на продвижение' уже отказались и армия США, и рейнджеры (Особое военное формирование полицейского назначения, эффективно действовавшие на территории Техаса.), не говоря уж о Уэллс-Фарго (Почтово-пассажирская компания, созданная в 1852 году для экспресс-сообщения с восточного побережья в Калифорнию.), Сухопутной Почте или любом другом крупном дилижансном объединении.

Шонто снова поцокал языком, обращаясь к кауро-гнедому, на котором ехал.

- Сразу за поворотом, Пострел, - ухмыльнулся он запыленным ртом, постой для тебя и пули для меня.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×