деятельность — в соединениях ее двенадцати рабочих систем.
Чес Гуднайт с кожаной сумкой, полной только что купленной одежды, подошел к билетной кассе.
— Куда вам нужно, сэр?
— На планету Морей Два, а потом пересесть на рейс до Сета Пять.
Женщина застучала по клавиатуре.
— Можем сделать это для вас, сэр. Но там будет очень короткая стоянка… Корабль на планету Морей Два прибывает в час дня земного времени, и у вас будет только четыре часа, чтобы пересесть на рейс до Сета Пять.
— Очень хорошо, — сказал Гуднайт, протягивая удостоверение на имя Атертона. — Мой шеф хочет, чтобы я побыстрее отсюда убрался.
Удостоверение благополучно прошло через контрольное устройство, которое не издало ни звука.
А теперь представим, подумал Гуднайт, что я бы тогда воспользовался удостоверением Атертона, чтобы вернуться на Пуше, а не третьей ксивой. Получилось бы? Или Рисс решила, что единственная причина, по которой оно мне понадобилось, — это обвести вокруг пальца «Космос-Риск»?
Он решил, что Рисс придумала бы какую-нибудь ловушку и для атертоновского удостоверения — на случай, если он станет хитрить.
Но теперь это не имело особого значения. Он наделал дел на Пуше и нашел приятный и совершенно незаконный выход из затруднительного положения.
Когда та женщина-пилот очнется, она будет петь как птичка. Власти на Пуше, даже если Тэч был тайным агентом кого-нибудь из мятежных лидеров, а не только осведомителем полиции, вряд ли будут счастливы оттого, что какой-то чужак оставил там на всеобщее обозрение четыре трупа.
Но, когда выяснится, что Гуднайт-Атертон убрался с Пуше, власти будут только рады и не станут его преследовать.
— Ваши билеты, сэр.
— Благодарю.
— Приятного полета.
Глава 25
— Мой бедный последний слон бьет королевскую ладью, — сказал Редон Спада.
— Э-э… Иду королем, — сказал Фридрих фон Бальдур.
— Так нельзя, — сказал Спада. — Король будет под ударом моего коня.
— Проклятье, — выругался Бальдур. — У меня глаза в разные стороны смотрят. Погоди-ка минутку.
Он откинулся в кресле и стал смотреть в потолок патрульного корабля.
— Это не имеет значения, — сказал Спада. — Все равно я следующим ходом ставлю мат.
Бальдур беззвучно шевельнул губами.
— Не могу понять того, — сказал Грок из-за импровизированного пульта связи, похожего на взорванную макаронную фабрику, — что люди когда-то придумали шахматы, но до сих пор не научились в них играть. Любой из вас мог получить мат еще несколько ходов назад. Нечего и говорить о том, что вы не в силах удержать в памяти простейшую двухмерную шахматную доску.
— Благодарю за комплимент, — сказал Спада. — А не порасчесывать ли тебе лучше шерсть в поисках блох?
— У меня никогда ничего подобного не было… Эге! Кто-то нам сигналит!
Их корабль и два других висели над караваном из четырех среднего размера грузовых судов, сопровождаемых шестью патрульными кораблями «Космос-Риска».
Караван формировался медленно и с максимальной оглаской. На всех частотах-передавалось, что важный груз будет переправлен на Мфир, откуда распределен по трем перевалочным базам в поясе астероидов, после чего шахтерам не придется беспокоиться о том, что добытое ими будет похищено.
След на экране, еще один и еще. Их трое.
Из нуль-пространства вынырнула тройка боевых кораблей. Они расположились на пути следования каравана.
— Передача ведется на двух, нет, на четырех частотах, — сказал Грок. — Записано. О! Теперь пятая частота. Они увидели караван и что-то с надеждой передают обратно в нуль-пространство.
Бальдур поправил на шее ларингофоны.
— Всем кораблям! — заговорил он. — Приготовиться к прыжку!
— Там еще три появились, и три за ними. Они превосходят нас численно, — сказал Спада и взял микрофон.
— Будьте наготове, — передал он на два соседних корабля. — По команде мы нырнем вниз, словно последние болваны.
— Подождите… подождите… О-о! — сказал Грок. — Они не хотят рисковать.
По экрану пробежали волны.
— А вот и наш крейсер, — сказал Бальдур. — Занавес поднят, и спектакль начинается. — Он добавил в микрофон: — По счету три… Раз… два… три! Прыжок!
Караван исчез в гиперпространстве.
— Теперь, если будет хоть чуть-чуть удачи, никто их не найдет, — сказал Бальдур. — Очень хорошо.
— Я поймал частоту, на которой передает крейсер, — сказал Грок.
— Давайте поиграем, ребята, — ухмыльнулся Спада.
Три патрульных корабля, которые теперь противостояли десяти пиратским, включили двигатели на полную мощность и полетели наперерез крейсеру.
— Включить системы слежения, — спокойно командовал Спада. — Без моего приказа огонь не открывать, или я вас повешу за большие пальцы рук. Мы вне досягаемости противника. — Он посмотрел на офицера-оружейника, который покачал головой. — Терпение… терпение… помните: один пуск и потом — прыжок, — говорил Спада. Ему давно уже хотелось попросить стакан воды.
— Мы на дистанции прицельного выстрела, — сказал Лопес.
— Подходим ближе… еще ближе… Похоже, эти идиоты все еще нас не видят, — сказал Спада. — Осторожненько приближаемся… Вроде мы поймали за хвост свою удачу… Всем кораблям — пуск!
Три ракеты вылетели из пусковых установок на трех патрульных кораблях и хищно понеслись к крейсеру.
— Отходим, — приказал Спада, не дожидаясь попаданий.
Передатчики ракет замолчали… В этот момент четкие силуэты ракет на экранах стали превращаться в размытые пятнышки — патрульные корабли входили в гиперпространство.
— Любопытство меня погубит, — вдруг объявил Спада в микрофон. — Двум другим кораблям — увидимся в Шиоле. Прыгайте туда, где были раньше, запишите все, что скажет передатчик, и убирайтесь оттуда.
— Одна секунда, босс. Рассчитываем… Прыгаем…
Когда корабль вынырнул в «реальном» пространстве, Бальдура начало подташнивать, но он быстро пришел в себя.
Компьютеры зашипели, записывая данные, передаваемые с небольшого корабля-буя, оставленного Спадой.
— Я вижу! — сказал Лопес. — Похоже на одно, может, на два попадания в эту старую баржу.
— Ей-богу, думаю, мы сделали дело! — воскликнул Спада, и Бальдур тоже чувствовал, что не может сдержать эмоций.
— Получен сигнал от регистрирующего устройства, — сказал оружейник. — Ага. Яркая вспышка в районе двигательного отсека и что-то похожее посередине корабля. Кажется, этот недоносок поврежден и просит о помощи.