посмотрел на нее.
— Да ладно, мне не жалко. — Она отдала ему пистолет и все остальное оружие убитых, в том числе гранатомет.
Он издал свистящий звук, имитируя стрельбу.
— Конечно, — сказала Рисс. — Можешь убить столько этих ублюдков, сколько тебе хочется.
Дикарь поднялся на ноги и поковылял к одному из убитых сородичей, видимо, женщине.
Он снова запищал, на этот раз тихо, и Рисс почувствовала печаль в его голосе.
— Ну-ну, — сказала она. — Давай я тебе помогу.
Через несколько секунд Рисс, взвалив себе на плечо тело «ребенка», а на другое — связку оружия, ушла вместе с дикарем с поляны.
Ей очень хотелось бросить на убитых бандитов визитки «Космос-Риска», но она решила, что их дружки и так будут вне себя, когда обнаружат трупы.
Это был долгий и утомительный переход, и Рисс хватило времени понять, что рядом с нею было одно из самых примитивных во Вселенной существ, которых раньше вытесняли с их земель глейсийцы, а теперь уничтожали Маргатроид и компания.
Слово «существа» ей не очень нравилось, особенно с учетом того, что это была их планета. И она, немного поразмыслив, решила называть их «троллями».
Не успела она это придумать, как небо покрылось тучами и полил дождь. Рисс брела вперед, надеясь, что ее тролль живет в теплой и сухой норе под мостом, как в старой сказке.
Тролль свернул с тропинки и нырнул в кусты.
Рисс увидела первого охранника и направленную ей в грудь зубчатую стрелу.
— Хр-р, — несколько раз проклекотал тролль. Его соплеменник недовольно покачал головой, но стрелять не стал.
Тут словно из-под земли вырос другой охранник, вооруженный такой же древней каменной дубиной, как и спасенный Мичел тролль, потом подошли еще несколько.
Они оживленно защебетали, и Рисс подумала, что это явно не дружественные приветствия.
Мичел насчитала тридцать или сорок троллей, самого разного роста и телосложения. Все они были очень просто одеты и все — вооружены. Определить их пол она не могла.
Один из них подошел и потрогал ее руку. Рисс посмотрела на него сверху вниз; существо оголило челюсть, что могло быть улыбкой, скрючило когтистые пальцы и изобразило, как отрывает от тела Рисс куски мяса и кладет себе в рот.
Сейчас потащат меня жарить, с горечью подумала Рисс. Но хотелось бы самой в субботу получить приглашение на хороший ужин.
Поселение было из примитивных, типичное жилище дикарей: навес над поляной и большие валуны вокруг. Несколько камней образовали маленькую пещеру, и в ней был устроен очаг для приготовления пищи.
Просто, но эффективно, подумала Рисс. Валуны защищают от вторжения, в пещере сухо и тепло, там можно спать, а деревья скрывают поселение от чужих глаз.
Тролль показал камень — можно сесть. Она опустила тельце ребенка на траву как можно бережнее и положила оружие на землю.
Тролли как будто увидели оружие первый раз в жизни. Они возбужденно защебетали, показывая пальцами и тараща глаза.
Рисс решила воспользоваться моментом. Она показала на оружие и с улыбкой шагнула к троллям.
Но ее встретило молчание.
Ее тролль подошел поближе и протянул руку к бластеру.
Она неохотно отдала и подумала, что если события примут нехороший оборот, ему придется умереть первым.
Из пещеры вылезли два тролля. Оба были с короткими дубинками. Они по разу легонько ударили друг друга, и снова наступила тишина.
Один из них показал на тролля Мичел.
Она решила, что надо дать ему какое-то имя, но не могла вспомнить, как звали троллей ее детства.
Рисс ткнула в его грудь пальцем и подняла брови.
Он словно понял, что это вопрос. Показал себе на грудь. Рисс кивнула. Он что-то дважды прочирикал, очень резко. Это могло значить «меня зовут» или даже «моя грудь, глупая ты женщина».
Она решила, что имя Чик-чирик вполне годится.
Он отвернулся и вступил в возбужденный разговор с другими двумя троллями, показывая на лежащие на земле тела и постанывая.
Потом Чик-чирик начал топтаться на месте и четыре раза поднял вверх руку, словно показывая рост людей, которые поймали его и убили его жену и ребенка. Он рассказывал, в отчаянии вскрикивал, потом глаза его расширились — речь зашла о нежданном спасении, и Рисс услышала мурлыканье в знак симпатии к ней.
Чик-чирик поднял один из бластеров и прицелился в том направлении, откуда они пришли. Мичел подумала, что там находится лагерь военных.
База Маргатроида?
Два старших тролля, если они были таковыми, отошли в сторонку — посовещаться.
Спор продолжался около часа, и начало смеркаться.
Даже понимая, что решается ее судьба, Рисс не могла сдержать зевоты. Этот день был таким долгим.
Потом двое старших подошли и что-то сказали Чик-чирику. Он дважды наклонил голову, повернулся и взял бластер.
Крепко сжав оружие, он подошел к Рисс.
Мичел напряглась. Он умрет первым, а потом она бросится на тех двух, с дубинками. Когда упадут, она попытается бежать, потому что остальные тролли будут, в шоке и у нее появится шанс обрести свободу.
Чик-чирик повернул бластер и протянул его рукояткой вперед, показывая стволом туда, откуда они пришли.
Рисс встала и вложила бластер в кобуру.
Она поклонилась старшим троллям, потом Чик-чирику и медленно попятилась.
Потом остановилась и задумалась, что за чертовщина с ней творится. Она же служила на Флоте, а там не принято отступать. В крайнем случае, можно наступать в обратном направлении.
Кроме того, эти коротышки знают, где расположились пираты.
Она повернула назад.
— Ребята, — сказала она, прекрасно зная, что тролли не понимают ни слова, — к вам прибыл военный советник. Я хочу показать, как следует обращаться с этими штучками. Черт побери, я помогу вернуть все то, что отобрали люди после первой встречи с вами.
Майор Мичел Рисс улыбнулась, но ее улыбку нельзя было назвать приятной.
Глава 34
— Садись, Атертон, — сказала женщина, сама не представляясь, и Гуднайт понял, что имел в виду Наварро, когда обещал, что кого-нибудь из пяти или шести начальников он сразу узнает.
На женщине был хорошо сшитый строгий гражданский костюм, а длинные светлые волосы волной падали на затылок. Гуднайт решил, что ей лет сорок пять.
Она излучала уверенность и силу.