Зрелые дамы в колготках (англ.).
Седер — в иудаизме: праздничная трапеза в последний день Пасхи.
Синдром Аспергера — одно из пяти общих нарушений развития, иногда называемое формой высокофункционального аутизма. Больные с синдромом Аспергера обладают как минимум нормальным либо высоким интеллектом, но нестандартными или слаборазвитыми социальными навыками.
Кумла — исправительный лагерь для особо опасных преступников в Центральной Швеции.
«Телия» — крупнейший в Швеции телекоммуникационный оператор.
Каннабис (лат. Cannabis) — латинское название конопли.
Универсальный ключ — в многоквартирном доме жильцы имеют ключ ко всем местам общего пользования — кладовые, прачечная, комната для мусора и т. д.
Бастер Китон (Buster Keaton, 1896–1966), настоящее имя — Джозеф Фрэнсис, выдающийся комический актёр и режиссёр немого кино.
Кильберг Карл (собственно, Чильберг. 1878–1952) — известный шведский архитектор и живописец.
Каждое субботнее утро (нем.).
Халланд — провинция на юго-западе Швеции, известная художественной школой; центральный город — Хальмстад.
Nom de guerre (фр.) — псевдоним.
Провинанс — история жизни произведения (имена и клейма владельцев, даты продаж и т. д.).
Aux trois crayons (фр.) — тремя мелками.
«Памятка для художников о старинных картинах» (фр.).