— Ой!
— В общем, они чудесные дети. Правда? — подмигивает мне мистер Презарио.
Мы с Лилиан отправляемся наверх, чтобы принять долгожданный душ.
То, что мы едим, приготовлено в спешке: все ингредиенты просто свалены в кучу. В разгар ужина входит тот самый человек в хаки, что встретил нас у ворот, и что-то шепчет на ухо хозяину. Фрэнки Презарио утвердительно кивает.
— К нам скоро прибудут гости. Не пугайтесь шума — они будут на вертолете. Это парни из министерства юстиции.
— А что конкретно им нужно? От меня, например? — настораживаюсь я. — Мне до сих пор не очень ясен мой статус во всей этой истории.
— От тебя придется избавиться, — деловито отвечает Фрэнки, энергично пережевывая пищу.
Видимо, я сильно меняюсь в лице при этих словах, потому что вся семья резко поворачивается к папаше.
— Я… э… хотел сказать, что тебе придется уехать, — поправляется мистер Презарио. — А у нас впереди дела.
Я киваю в ответ, ковыряясь вилкой в мешанине овощей.
— Знаете, все это так необычно. Вот сижу я здесь, рядом с обладательницей «Оскара»…
— Эй, да мой фильм еще даже не вышел на экраны! — протестует Лилиан.
— С боссом телекомпании…
— Ха! — издает Джонатан.
— И с… — Какое слово выбрать? Бывший мафиози? Едва ли я посмею так назвать отца семейства.
— С производителем микрочипов, — приходит мне на выручку Фрэнки.
— Что, правда?
Он улыбается:
— Ну надо же как-то зарабатывать на жизнь.
— А ты? — поворачиваюсь к Джонатану. — Ты правда окончил Гарвард?
— Было дело. — Он отщипывает кусочек хлеба и отправляет его в рот.
— Кому подлить вина? — перебивает нас Лилиан, поднимаясь. На ней свободная кофта и шелковые слаксы. Кстати сказать, мне выделили кое-что из гардероба ее братца: брюки цвета хаки, которые мне явно великоваты. Да и блузка Лилиан сидит не сказать чтобы идеально.
Издалека доносится гул. Мы все прислушиваемся. Лилиан делает жест, чтобы я следовала за ней. Поднявшись по ступеням наверх, мы проходим через комнаты, используемые в качестве спален (но ни в одной из них нет окон), и оказываемся в большом помещении с единственным диваном, легким плетеным креслом и множеством книжных полок, плотно забитых книгами. Лилиан дергает неприметную ручку возле двери, и целая стеновая панель уходит вверх, открывая широкое окно. Отсюда видна большая часть горы и пыльная дорога, по которой мы приехали.
Неповоротливый вертолет как раз опускается на цементированную площадку во дворе. Лопасти винта вращаются все медленнее, но не останавливаются. Две темные фигуры спрыгивают с подножки и, пригнувшись, бегут к дому.
Мы возвращаемся обратно. В холле слышны мужские голоса. В гостиной появляется Скайлер Престон в сопровождении какого-то человека. Тот представляется как «агент Альфонсо».
— Ничего себе денек выдался, — кивает мне Престон. На его лице написано живейшее участие.
— А у меня каждый день похож на сегодняшний, — зло произносит Лилиан, сопровождая свои слова звучной пощечиной. — Так-то вы нас защищаете?
Престон трет щеку.
— Как прикажете защищать, если мы даже не знаем, куда вас, черт возьми, понесло?
— Скайлер, чем занимаются твои люди? — возмущенно спрашивает Фрэнки Презарио.
— Сейчас они исследуют область бомбежки.
— Ах, исследуют! Ну как же я сразу не догадался, глупец! — с иронией говорит Фрэнки. — А если Ники придет в голову сбросить на нас водородную бомбу, твои люди получат для исследований еще более богатый материал, не так ли?
— Ладно, папа, не кипятись, — примирительно улыбается Лилиан, обнимая Фрэнки.
— Салли! — Тон Престона становится деловым. — Собирай вещи. Ты отправишься с агентом Альфонсо.
— Вы же не боитесь воздушных путешествий? — любезно вопрошает Альфонсо.
— Смотря по тому, куда мне придется лететь.
— Обратно в Лос-Анджелес.
— Да, стоило тогда прилагать столько усилий, чтобы оттуда выбраться, — недовольно бурчу в ответ.
— Не волнуйся. — Лилиан подходит и сжимает мою руку. — Тебе ничего не грозит. — Она наклоняется к моему уху и шепчет: — Просто слушайся во всем адвоката Дристуни и агента Засранцо.
Смеюсь.
— Но мы так долго ехали сюда, а теперь…
— Так надо, дорогая. И держи язык за зубами, пока вся эта заварушка благополучно не окончится. Мы верим тебе. Сама понимаешь, наша безопасность в твоих руках.
— Понимаю и буду молчать.
— Я знала, что на тебя можно положиться. — Лилиан благодарно целует меня в щеку и выходит.
— Мне тоже стоит вернуться в город, — говорит Джонатан.
— Вертолетом не советую, — качает головой Престон.
— Я на машине. — Смолл поворачивается ко мне: — Лилиан права, Салли. Я — единственный, кого Ники не удалось раскрыть. Так что моя жизнь точно в твоих руках. Одно неверное слово — и все пропало. — Он поворачивается, чтобы выйти. На прощание машет рукой: — Удачи тебе! Может быть, свидимся.
— Вы хорошая девушка, — улыбается, подмигивая мне, Фрэнки. — Думаю, вам можно доверять. — И тоже уходит.
Я смотрю на Престона.
— Кстати, о нашем соглашении! Мне кое-что от вас нужно, если вы не хотите, чтобы я расторгла сделку.
Престон хмурит брови.
— Это личное. — И добавляю льстиво: — Только мужчина с вашим положением может мне помочь.
По мере того как я выкладываю ему свой план, его недоверие сменяется интересом. Наконец он обещает сделать все возможное.
— А где находится этот твой Каслфорд? — брюзгливо спрашивает он.
Глава 26
Уже в вертолете я прошу у агента Альфонсо бумагу и ручку. С ручкой проблем нет, зато он никак не может отыскать бумагу, а расстаться с несколькими листочками из своего блокнота для него равносильно самоубийству. И только применив все возможные способы, я уговариваю его выдрать для меня пару страниц.
На одном листе я торопливо записываю все имена, даты и события, о которых узнала от Лилиан. Черт, я уже половины не помню! Что за дырявая голова! Бросив взгляд за окно, прячу записи в трусики (а куда еще прикажете их положить, если на мне даже лифчика нет? В доме мистера Презарио подобной одежды для гостей не предусмотрено).
Снова делаю записи, на сей раз скрывая многочисленные факты, — отчет для «ДБС». Думаю, их