Было десять часов вечера, воскресенье. В такую погоду Беннинг-роуд была почти совершенно пустынной. Единственный дальнобойщик, большой дизельный фургон которого был припаркован недалеко от моего «крайслера», сражался в китайский бильярд с игровым автоматом, стоящим в глубине забегаловки. Старикашка в засаленном фартуке читал газету за стойкой, пока я пил крепкий кофе, такой же черный, как и мои мысли. Я расстелил топографическую карту сенатора Хартселла на стойке и бессмысленно уставился на нее.

Стоит ли продолжать попытки?

Но ничего иного мне не оставалось. Они где-то здесь. И Хоуп у них.

Старикашка, лениво водивший по стойке мягкой тряпочкой, перевел свой пристальный взгляд с меня на карту.

— Вы из комиссии по освоению здешних пустырей, мистер? — спросил он.

Я отрицательно покачал головой.

— В пятницу тут были ребята. С такой же картой, как у вас. Сказали, что приехали в связи с предстоящим освоением здешних пустырей.

Я машинально кивнул. Это наверняка были люди из Хартселльской комиссии, ведущие такие же бесполезные поиски, как и я.

— Ошибку делают, — безапелляционно заявил старикашка. — Лет эдак пять-шесть назад, когда у нас тут был еще один аэропорт, кроме Хэйкокского, тогда они смогли бы что-то сделать с этими пустырями. А теперь в Чесапик-Сити есть другой аэропорт. Теперь отсюда до Хэйкокса, — с горечью подытожил он, — только колючий кустарник и дюны. А может, ничего другого нам здесь и не нужно.

— Я был тут как-то ночью, — сказал я, — заехал в одно место, а теперь никак не могу его отыскать.

Из-за унылого настроения я почему-то, совершенно бессознательно, стал вдруг имитировать акцент, характерный для жителей Тайдуотера, штат Мэриленд.

— Помню только, что там был флаг на высоком флагштоке, трепещущий на ветру, старый заброшенный гараж и противоциклонное заграждение.

— Флаг, говорите? Вы, должно быть, не туда приехали. Тут никаких флагов нету. Ни одного вдоль Беннинг-роуд, насколько я знаю. А что такого в нем особенного?

Когда я не ответил, старикашка продолжал:

— Вот если бы вы приехали сюда лет эдак пять-шесть назад, я мог бы найти вам столько же флагов, как в ООН, над аэропортом. До того как его забросили, там был целый ряд флагов на флагштоках. А теперь никаких флагов нету. Только ангар и старое административное здание противостоят тайдуотерским ветрам, никаких самолетов, никаких людей, даже телефона нету. Контрольная будка рассыпалась на куски, могу поспорить, старый ветровой конус на ней поизносился, как красные шерстяные шторы старой тетушки Мэгги. — Он причмокнул своей вставной челюстью на присосках, одаривая меня старческой улыбкой.

Сначала у меня в голове не отложилось ничего из того, что он мне рассказал. Потом я посмотрел на него и на карту. Глупо осклабился ему в ответ, и тут до меня дошло. Я поспешно встал, расплескав свой кофе.

— Эй, мистер! С вас десять центов.

Я бросил на стойку доллар и выбежал наружу.

«...старый ветровой конус на ней поизносился, как красные шерстяные шторы старой тетушки Мэгги».

Флаг на высоком флагштоке, хлопающий на ветру.

Ветровой конус на контрольной будке.

Пока я бежал по мокрой парковочной площадке, усыпанной ракушками, к своему «крайслеру», по Беннинг-роуд в сторону моста через Анакостиа-Ривер на большой скорости промчался автомобиль. На мгновение я оказался в свете фар, когда автомобиль резко повернул у парковки, оставив за собой мокрый шлейф. Я сел за баранку своего «крайслера».

Хэйкокский аэропорт! Я был готов петь от радости. Наверняка это должно быть там.

Мой «крайслер» рванулся с места и, как на крыльях, помчался вперед.

ШЕЛЛ СКОТТ

Я был настолько потрясен, что даже убрал ногу с педали акселератора. Человек, бежавший к машине и прыгнувший в нее, был не кто иной, как Чет Драм.

Я во все глаза смотрел на него из открытого окна, невзирая на хлеставшую мне в лицо снежную крупу. Я видел, как он завел мотор новенького «крайслера», выехал на дорогу и с ревом помчался по ней... прочь от меня. Я автоматически сделал разворот, едва успев нажать на тормоза, когда впереди меня вспыхнули фары, и вывернул руль, когда «шевроле» заскользил по мокрому асфальту. Но уже через полминуты, развернувшись, я нажал на газ и помчался вдогонку за Драмом.

Я вцепился в баранку. Если эти мерзавцы собираются где-то поблизости, естественно, они не могут обойтись без этого парня. Итак, «к югу от Бен...» означает «к югу от Беннинг-роуд», и, если мне повезет, Чет Драм приведет меня прямо туда. Приятное возбуждение отзывалось гулким биением сердца.

На следующей миле я обогнал несколько автомобилей, но «крайслера» Драма среди них не было. Когда я пошел на обгон следующей машины, то заметил слева узкую дорогу, отходящую от Беннинг-роуд. Это был единственный поворот на всем проделанном мною до этого пути. Я продолжал ехать вперед, пока не утвердился во мнении, что Драм либо свернул на ту проселочную дорогу, либо ушел так далеко вперед, что мне его никогда не догнать. Я ругнулся, съехал на правую сторону дороги и, развернувшись, поехал назад. Я так резко повернул на проселочную дорогу, что шины жалобно взвизгнули. Если я его упустил, если он укатил вперед и скрылся из виду, тогда так мне и надо! Пока я буду отыскивать Рейгена и всех остальных, они успеют разъехаться по домам.

Вскоре впереди справа я увидел неясные очертания еще более темного, чем сама ночь, длинного приземистого здания.

Где-то возле него мелькнул сумеречный свет, осветив что-то еще. Подъехав поближе, я увидел автомобиль. Это был «крайслер» Драма. Мне все стало ясно. В этом длинном приземистом здании наверняка и происходит сборище банды, в котором участвуют и самые крупные шишки, и те, что немного помельче.

Я остановился позади «крайслера» и заглянул в него. Холодные капли дождя стучали по моему плащу. Машина была пуста, но Драм не мог уйти далеко. Я усмехнулся, вынул свой кольт и, щурясь от дождя и ветра, огляделся по сторонам. Внезапно я ощутил рядом чье-то присутствие и застыл на месте.

Было темно, но мне все-таки удалось достаточно хорошо рассмотреть мужчину и его лицо. Это был Чет Драм.

За последние весьма напряженные дни, полные драматических событий, я часто видел его лицо, оно было словно выгравировано в моем сознании. Но сейчас вся кипящая во мне досада неожиданно исчезла. Он что-то сказал, но ветер унес его слова. Я нацелил кольт ему прямо в сердце и целую секунду держал его на прицеле, затем ослабил палец на спусковом крючке.

Драм, по-видимому, был безоружен. Но я в любом случае не собирался его убивать. Я хотел отделать его как следует, но собственными кулаками. Я так и вижу его стоящим передо мной в Блю-Джей, нацелившим рукоятку пистолета мне в челюсть.

Я сунул кольт в кобуру, напружинился и бросился на него.

Драм неподвижно стоял в нескольких ярдах от меня, и я уже решил, что одолею его без труда. Но не тут-то было. Он двигался проворно. Буквально с дьявольской скоростью. Вместо того чтобы отпрыгнуть в сторону, он шагнул вперед и чуточку левее и пригнулся, занося надо мной огромный кулак.

Я поднырнул под него.

По крайней мере, хотел это сделать.

ЧЕСТЕР ДРАМ

От парковки до поворота, ведущего к заброшенному аэропорту, было не более двух миль. Я проделал этот путь менее чем за две минуты, выключил фары и медленно поехал по ухабистой проселочной дороге. Довольно скоро узкая лента мокрого асфальта уступила место более широкой полосе мокрого бетона. Я съехал с дороги и покатил по взлетно-посадочной полосе аэропорта.

И тут я заметил длинное приземистое здание.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату