почти вся выплеснулась на стену дома поблизости.

–?Кстати, я до сих пор не спросила, как ты себя чувствуешь, — пробормотала я.

Он блеснул в мою сторону глазами.

–?Лучше, чем когда-либо. Он ведь собирался взорвать Эйфелеву башню, верно?

Я только и могла, что кивнуть.

–?А ты ему не дала?

–?Ты у меня берешь интервью, что ли? — проворчала я. — Лучше скажи мне вот что: они не смогут отследить нашу машину с воздуха?

–?Кто — они?

–?Ну, хотя бы полицейские.

–?Нет, не смогут, — твердо ответил Артюр.

И через несколько минут мы въехали в неприметный гараж, из которого выехали уже на совершенно другой машине. Я по-прежнему крепко прижимала к себе чемоданчик, который стал казаться мне ужасно тяжелым.

–?Где ты живешь? — спросил мой спутник.

–?Отель «Аллегра», — только и смогла промолвить я.

Глава тридцать четвертая

Что остается делать в подобных условиях, кроме как спасать свои кости и их упаковку?

Сан-Антонио. Слепые тоже видят, глава 18

По дороге в отель я рассказала Артюру, что именно произошло после того, как я поднялась на Эйфелеву башню.

–?Тебе надо бежать, — сказал он. — Макс будет искать тебя, спецслужбы тоже захотят знать, где ты. Этот Саразен — очень упорный малый, он никогда не оставит тебя в покое. — Он поморщился. — Впрочем, зачем я все это говорю, ты ведь уже наверняка сталкивалась с ним?

Я промолчала, не пытаясь его разубедить. Я даже не протестовала больше против обращения на «ты».

Машина затормозила возле «Аллегры». Мимо нас, тревожно подвывая, пронеслась вереница полицейских автомобилей с включенными сиренами.

Мы с Артюром посмотрели друг на друга.

–?Вот видишь, — сказал он. — Нельзя терять ни секунды.

Я подхватила чемоданчик и вышла. Артюр, заперев машину, последовал за мной.

В холле к нам бросилась вчерашняя служащая, сияя улыбкой.

–?Ах, мадам! Ваш жених наконец-то приехал?

Надо отдать должное Артюру, он не растерялся в этой дурацкой ситуации.

–?Да, я ее жених. А в чем дело?

После чего, крепко схватив меня за локоть, двинулся вперед с такой скоростью, что служащая на своих каблуках не могла за нами поспеть.

–?Месье, месье! — кричала она.

–?Я спущусь через полчаса, — объявил мой спутник. — Только выясню у невесты, с кем она провела прошлую ночь.

На лице служащей, как только она осознала смысл его слов, застыло выражение безграничного ужаса.

–?Но, месье, в королевском люксе очень дорогая мебель, уникальная! Я бы попросила вас…

–?Мебель тоже включите в счет, — отозвался Артюр.

Я едва могла удержаться от смеха.

–?Королевский люкс? — спросил мой спутник вполголоса. — Ого!

–?Не к этому лифту, — сказала я, доставая карточку, — а вон к тому.

–?Да? А в чем разница?

–?У королевского люкса свой собственный лифт.

Тут Артюр посмотрел на меня с совершенно непередаваемым выражением.

–?Я смотрю, вы не теряли времени даром, дорогая… невеста, — сказал он и надел темные очки.

–?Интересно, как этот факт будет выглядеть в твоей статье? — поинтересовалась я.

–?Никак, — усмехнулся он. — Иначе мне придется по полной отвечать за то, что я тебя не выдал.

–?Ну, у тебя были смягчающие обстоятельства — я же могла просто тебя убить, — ехидно заметила я.

–?Если ты думаешь, что я так просто бы дался… — начал мой собеседник, но тут дверцы лифта раздвинулись.

–?Сюда.

–?Зачем вообще надо было возвращаться? — проворчал Артюр, недружелюбно разглядывая старинную мебель. — Не проще ли было…

–?Нет. У меня здесь все вещи.

«И эти вещи, — добавила я про себя, — достались мне слишком дорогой ценой».

–?Прекрасно, — сказал Артюр. — Тогда собирай их, а я пока посмотрю, что это за чемоданчик.

Я кивнула и исчезла в спальне.

–?Ну что? — спросила я через минуту, возясь с замком сейфа.

–?Ты была права, — отозвался Артюр из гостиной. — Эта штука — пульт управления взрывом. Без нее Макс ничего не сможет сделать.

–?О! А мы можем как-то ее отключить? Ну, чтобы окончательно ее обезвредить?

–?Нет, — крикнул Артюр. — Тут пароль. Для того чтобы запустить механизм взрыва, нужен пароль, для отключения — тоже.

Вот черт! От злости у меня даже потемнело в глазах, и я села в первое попавшееся кресло — причем так удачно, что приземлилась прямиком на телевизионный пульт, который лежал там же. Плазменная панель на стене ожила.

–?Скажите, мсье Боннар, что вы думаете о ночной перестрелке на территории заброшенного завода?

Титр на экране гласил: «Артюр Боннар, журналист, специалист по международному терроризму». И тут, надо сказать, у меня потемнело в глазах по-настоящему.

Дело в том, что мсье Боннар, выступавший на экране, не имел решительно ничего общего с тем человеком, которого я знала под этим именем. В телевизоре красовался кудрявый тип в очках, которому было хорошо за сорок, с кисло-надменным выражением лица, присущим людям, которые считают (как правило, ошибочно), что они все знают и только им известна истинная подоплека всех происходящих событий. Он ни капли не походил на стройного сероглазого брюнета, который возился в соседней комнате с пультом адской машинки.

Поморгав несколько раз, чтобы убедиться, что зрение меня не обманывает, я вынуждена была сделать вывод, что это совершенно разные люди. Как-то мгновенно на память пришло то, что, хотя статья Артюра Боннара висела в квартире сероглазого на самом видном месте, фотография автора из нее была вырезана. Вспомнилось и странное нежелание раненого ехать в больницу, и его дерзкие — чересчур дерзкие даже для журналиста — замашки. Отсюда следовало, что…

«Так я и знал, что ты ни на что не годишься, как сказал паук, подавившись мухой». Но как, как я могла довериться типу, о котором совершенно ничего не знала? Только потому, что он назвал известное имя?

А труп? Второй труп там, в башне? Боже мой!

Я позеленела. Теперь я наконец вспомнила, где я видела эти светло-серые глаза, которые меня так

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату