ТОГДА

В номере Женевьевы обычно останавливались новобрачные во время медового месяца или супруги, празднующие юбилей. Номер размещался в башне бельведера — роскошный отдельный оазис, с огромной кроватью королевских размеров под балдахином из тюля. Панорамные окна позволяли любоваться прекрасными видами озера и гор. Ванная комната со старинной ванной на когтистых лапах свободно вмещала двоих, в шкафчике и на полках всегда находились ароматизированные свечи, душистое мыло и лосьоны.

И само собой, простыни, надушенные лавандой, и саше с этой же чудесной травой под подушкой, прекрасным средством от бессонницы.

Глава 7

Грег теперь невольно следил за Ниной Романо, когда она появлялась в поле его зрения, чтобы она не выкинула снова номер вроде того случая с кадетом. Что он наговорил ей, когда провожал тогда домой? «Я еще тебя удивлю». Что-то в этом роде. Их разница в возрасте в дальнейшем не будет заметна, но в данный момент стояла между ними непреодолимой стеной. Она сейчас еще ребенок. Так что пока конец истории.

Вчера было закрытие лагеря. Дети уже разъехались, а старшие сегодня работали, помогая рабочим и прислуге. Теперь лагерь будет пустовать до следующего лета. Нина тоже пришла, она помогала матери выносить кухонный инвентарь. Грег сливал воду из водонагревателей в кабинах, но его мысли занимала Нина и ее тупоголовый кадет.

Он заметил, что и другие воспитатели поглядывают на нее, и сразу же предупредил, сообщив, сколько ей лет, чтобы прекратить опасный флирт. Говорят, у нее есть братья. Где они все, когда надо присмотреть за сестрой, хотел бы он знать?

Нина вела себя так, как будто его не существует. Может быть, не видела? Нет, скорей всего, ей было неловко с ним встречаться после того случая.

Закончив работу в душевых, он поднял какую-то очередную коробку и вдруг замер на месте.

— Сюрприз!

Онемевший от изумления Грег смотрел, как из фургона Терри Дэвиса, прораба, вылезает Софи Линдстром. Она улыбнулась, увидев Грега, но ее улыбка, как всегда ослепительная, была неуверенной. Еще бы, ведь она уехала прямо перед Рождеством, когда он собирался познакомить ее с родителями, не удосужившись с ним поговорить. Он считал, что они расстались окончательно.

Вначале ему показалось, что они любят друг друга. Их отношения развивались стремительно — всего за один семестр они перешли от флирта к свиданиям, потом к интимным отношениям и даже планировали совместное будущее. Она казалась ему идеальной подругой. Умная, с юмором, красивая и с амбициями. Она приехала из Сиэтла, и принадлежала к семейству юристов, дипломатов и владельцев торговых сетей. Он не мог дождаться Рождества, чтобы привезти ее домой и представить родителям.

Но такого не случилось. По неизвестным для него причинам их отношения стали портиться. Следующий семестр они должны были учиться за границей и разъехаться по разным странам. Неожиданно Софи заявила, что им не стоит слишком привязываться друг к другу, поскольку они расстаются надолго и неизвестно, что ждет их в будущем. Грег был ошеломлен, ему показалось это надуманным. Наверное, она хотела его бросить, но не знала, как лучше выйти из затруднительного положения. Короче говоря, она его бросила, или «кинула», как сказала Нина Романо, когда он вез ее домой из загородного клуба. Нина была права. Они с Софи разъехались, и больше он ее не видел.

И вот она появилась. Он не знал, что за этим кроется и как себя вести.

— Действительно, сюрприз, — выдавил он и неловко ее обнял.

Она изменилась, даже запах показался незнакомым. И кажется, располнела, во всяком случае, обнимая ее, он ощутил мягкую пышную грудь, которой не было раньше. Неужели она ее увеличила?

Он быстро выпустил ее и отступил назад. Они не виделись несколько месяцев и стали настолько чужими, что он не знал, о чем с ней говорить. Пока он решал, выбирая между «Рад тебя видеть» и «Я думал, мы расстались», Терри с непроницаемым лицом достал ее чемодан из багажника.

Значит, она приехала с вещами. Намерена здесь остаться?

— Как ты узнала, где меня найти? И почему не предупредила по телефону?

Не отвечая, Софи нагнулась и зачем-то головой вперед полезла на заднее сиденье. Он тупо смотрел на ее еще более округлившийся зад, который всегда приводил его в восхищение. Нет, она явно поправилась за время учебы в Японии, и ей это шло.

— Твой сосед по комнате сказал мне, где тебя искать. И я решила не звонить, чтобы ты не успел от меня спрятаться. — Она наконец вылезла и повернулась к нему.

В руках у нее было что-то вроде продолговатой корзинки с откидным верхом, который сейчас был наполовину опущен. Грегу был виден лишь ворох мягкой розовой материи. В голове у него поднялся такой водоворот мыслей, что он не слышал, о чем она говорит. Видел только, как губы шевелятся, но не слышал слов, как будто оглох. Он сделал глубокий вдох, приходя в себя.

— Да что с тобой, — говорила Софи, — успокойся. Теперь понимаешь, почему я не позвонила. — Она поблагодарила Дэвиса и снова повернулась к Грегу. — Мы можем пройти куда-нибудь, чтобы спокойно поговорить?

— Сюда. — Он взял ее чемодан на колесиках и повез на опустевшую пристань перед главным павильоном.

Вечерело, и легкий ветерок гнал легкую рябь по воде.

Красота вечера и озера сейчас его не трогала. Грег выбрал место машинально. Он чувствовал, как переворачивается его жизнь, превращаясь в нечто сложное и непонятное.

Софи осторожно поставила на дощатый пол свою ношу.

Грег не мог поверить в реальность происходящего. Такого просто не может быть.

Она спокойно объяснила:

— Когда мы расстались, перед Рождеством, я еще не знала, что беременна. Клянусь, не знала. Я просто думала, что перемена пищи в Японии вызвала аллергическую реакцию или я подхватила желудочную инфекцию, потому что меня тошнило. Но мне и в голову не пришло… — Она отвернулась, ее голос дрогнул. После небольшого молчания она продолжала: — А потом, когда поняла, испытала шок.

Все имело объяснения. Расставаясь, оба тяготились своими отношениями. Им предстояло длительное расставание — он ехал в Гренаду, в Испанию, она — в Японию. После разлуки они, скорее всего, вернулись бы чужими людьми, забыв прошлую близость, ласковые прозвища, которыми награждали друг друга в интимные моменты, и песню, под которую они влюбились. Эти воспоминания не должны были ранить, просто остаться воспоминаниями. И вдруг все повернулось вспять. Он никак не мог заставить себя взглянуть на то, что находилось в ворохе простынок в корзинке. Но больше нельзя было делать вид, что он ничего не замечает.

— Значит, это мой…. — Это не было вопросом, скорее констатацией факта.

Она могла быть скрытной, непредсказуемой и амбициозной, но только не лгуньей. И она не стала бы возвращаться, чтобы поставить себя перед ним в зависимое положение, если бы не была уверена.

— Это девочка. — Тон стал ледяным, и Грег сразу сжался, как будто стал меньше ростом. — Да, твоя дочь. Я приехала с тобой поговорить, чтобы решить, что делать дальше.

Он подумал о ее родителях. Андерс и Кирстен Линдстром были владельцами престижной юридической конторы в Сиэтле.

— Ты боишься, что я уйду от ответственности.

К его удивлению, глаза Софи наполнились слезами.

— О, Грег, надо было сказать тебе раньше. Но я боялась.

В этот момент из корзинки послышались слабые звуки, похожие на сонное бормотание. Грег застыл

Вы читаете Берег мечты
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату