Договорившись о встрече, вы приезжаете в точно назначенный день и час. Увы! Олег на переговоры не является. Его сотрудница, краснея от неловкости, говорит вам о каких-то проблемах у Олега дома. Что ж, мы все живые люди, думаете вы. Однако что-то вас уже настораживает. Дело в том, что офис Олега находится на верхнем этаже старого дома, без лифта. Внутри офиса все имеет вид очень скромный, если не бедный. Ничего того, о чем он разливался соловьем по телефону, внешне не наблюдается. Но главное, что он сам не явился! Червячок сомнения точит вашу душу.

Во второй раз вы уже не просто договариваетесь с Олегом, но настойчиво напоминаете: у вас нет времени ехать к нему просто так. Он уверяет, что встреча состоится непременно. И вы приезжаете во второй раз. Смущенная сотрудница шепчет себе под нос, что Олега сейчас нет, он опаздывает. Вам предлагают подождать, называя предположительные места пребывания Олега — таможня, налоговая, или что-то в этом роде.

Вот теперь я хочу спросить у вас, драгоценные мои бизнес-леди, станете ли вы ждать?! Ведь это вы пришли к нему во второй раз, и это за вами стоит работа и деньги для Олега. В данном случае вы выступаете в роли работодателя. Разве мало в крупном городе мест и людей, с нетерпением ожидающих такую работу?

И еще один вопрос: можно ли доверять тому, кто уже дважды не явился к вам на переговоры? При том, что изначально вы ему нужны намного больше, чем он вам.

Резюмируя подобные случаи (они, к сожалению не редкость), хочу посоветовать: не нужно тратить свое драгоценное время на людей мало вменяемых и необязательных.

Твоя-моя не понимай

Помните фильм «Москва слезам не верит»? За обидевшимся Гошей, возлюбленным главной героини, пришел муж подруги — чтобы уговорить его вернуться. Произошел такой диалог.

Гоша: Нет, это не недоразумение, а ее принципиальная позиция. Она тем самым обнаружила, что для нее социальный статус человека выше, чем мой — личный — социальный статус!

Муж подруги (после паузы): Переведи.

Все мы с вами говорим друг с дружкой в основном на одном языке — русском. Но не всегда, как доказывает цитата из фильма, друг друга понимаем. Требуется перевод! Попробуйте-ка, деловые мои стервочки, перевести вот эти фразы и отгадать с первого раза профессию человека.

1. «Генотип проявляется в фенотипе в том случае, если рецессивная аллель находится в гомозиготном состоянии».

2. «Дисперсия сопровождается спектральным разложением немонохроматического белого света на синусоидальные составляющие».

3. «Кубическое пространства главного зала решено симметрично относительно продольной оси, сформированной гигантской аркой витража, а масштаб арки гипертрофирует реальные размеры зала, формируя образ общественного характера».

4. «Фрагмент росписи приобретает самодовлеющее значение в своей изысканной красоте, и подобная фрагментарность в ее организации была следствием тяги художника к утонченности и даже некоторой хрупкости форм, проявившейся в пропорциях, рисунке и декоративных эффектах».

5. «Создание имиджа в сознании существует как взаимосвязанный последовательный поток информации, программирующей образную и эмоциональную реакцию целенаправленно и различными средствами по каждому из каналов восприятия: визуальному, вербальному, событийному и контекстному».

Если вы еще не напрочь выбросили из головы усвоенные в школе знания, то легко определите номер 1 и 2: это, соответственно, биолог и физик. Чуть сложнее, но понятна и 3-я фраза, так сегодня изволит изъясняться архитектор. Номер 4 — конечно же, так выражаются только искусствоведы. И наконец, после некоторых раздумий вы узнаете в номере 5-ом психолога.

А вот такие «перлы» расшифровать будет труднее:

6. «Тачка виснет? Снеси винду и переинсталль заново».

7. «Нужно обтравить контур и сохранить в фотосере как епсу».

Чтобы вы не мучились, поясняю:

6. «Компьютер зависает? Переустанови операционную систему Windows».

7. «Нужно в программе Photoshop отделить изображение от фона по контуру и записать на жесткий диск, выбрав формат файла *.EPS».

Смешно? Непонятно? Да, но ничего особенного в этом нет. Известно, что любая социальная и профессиональная группа вырабатывает свой жаргон, другой вопрос — зачем. Скорее всего, чтобы создать некую общность посвященных в тайны этого жаргона людей, и чтобы понимание и доступ в эту группу были для остальных затруднены.

Для нас же важно учитывать вот что: при проведении переговоров наш язык должен хоть по основным параметрам соответствовать языку собеседника. Вы должны учиться ^говорить с каждым на его языке, уважаемые деловые дамы, осваивать новую для себя терминологию и вырабатывать общий словарь. Если, конечно, хотите добиться успеха. Мысль, выраженная даже различными способами и словами, непременно должна быть понятна обеим сторонам переговоров. Единственное «не» здесь относится к распространенной ошибке подражать акценту собеседника или использовать те же простонародные выражения, что и он. Постарайтесь этого избежать во время переговоров, собеседник может неправильно вас понять и решить, что над ним издеваются.

Расширять свой словарь непосредственно во время переговоров совсем не так сложно, как может показаться. Например, вы беседуете с экономистом или финансистом, и он несколько раз употребил термины «форвардные контракты», «маржа дисконтирования» и вообще «тактический и стратегический риск-менеджмент». Не нужно вытаращивать глаза и перебивать увлекшегося собеседника вопросами. Дождитесь логической паузы, мило улыбнитесь и попросите прояснить для вас значение этих слов. Поверьте, он сделает это с готовностью! Все мы так устроены, что получаем удовольствие от объяснения истин, знакомых нам и незнакомых собеседнику. Ходу переговоров расширение словаря не только не помешает, но может и помочь.

Бывает и так, что человек не умеет разговаривать понятно. В моей практике был такой случай. Одна бизнес-леди, она же талантливая художница-модельер, открыла собственный бутик в центре города. Однако продажи шли вяло, вырученных денег не хватало на содержание штата и уплату аренды. Оля, так звали мою знакомую, решила обратиться в какое-нибудь небольшое пиар-агентство, чтоб ей помогли продвинуть ее бизнес. Она обратилась за помощью ко мне, и я ее привела к своей коллеге, имеющей опыт в подобной работе.

И вот мы с Ольгой, потенциальной клиенткой, находимся в кабинете Юлии, директора пиар- агентства. Для того, чтоб стало понятно, почему мы с Ольгой вскоре вышли от Юлии с головной болью, но без результата, процитирую некоторые речевые обороты пиар-дамы: «Вы можете построить свою коммуникацию, используя предикаты главного канала восприятия клиента, или используя их примерно в том же соотношении»;

«В центре его внимания уже не монадно или солипсически ориентированная психика заказчика». Вы что-нибудь поняли, милые читательницы? Нет? Я тоже.

С тех пор я никого не вожу на встречи с Юлией. Как она зарабатывает себе на жизнь, разговаривая языком диссертаций, ума не приложу. Впрочем, недавно я узнала прискорбный факт — ее агентство закрылось. Не догадываетесь, почему?

Забавы ради я коллекционирую современный молодежный сленг. Любопытно и смешно бывает сравнить язык нынешних молодых людей с таким же языком моей юности.

«Впаривать, втюхивать — продавать что-либо кому-либо, уговаривать в необходимости.

Прикалываться — забавляться.

Уматовый — хороший, качественный.

Меня кумарят все эти разговоры — в данном контексте «раздражают».

Шарит — разбирается.

Отстой — гадость, некрасивое, неуматовое, (короче говоря, фуфло).

Метнулся диким кабанчиком — быстро сбегал.

Задрали — надоели.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату