Сам он, как всегда, поужинал собственным хвостом.
Не понимая, зачем принимать ванну через несколько часов после предыдущей, если ты не работал и не воевал, брат Лэльдо просто-напросто выпустил воду и умылся холодной водой. Это помогло ему справиться с воздействием портвейна.
Но вот наконец трое друзей устроились на широкой, закрытой со всех сторон пышным пологом кровати, предназначенной для отдыха сэра Лэльдо, и принялись обсуждать то, что узнали за прошедший вечер. Выходившее в сад окно они на всякий случай закрыли поплотнее, хотя, конечно, стекла не могли помешать тому, кто способен подслушивать чужую мысль.
Говорили они в самом узком диапазоне ментального обмена.
— Но кто же запускает эти смерчи? — задумчиво произнесла иир'ова. — Половина «любимцев» местных жителей попала в лес именно таким образом из разных мест, довольно-таки отдаленных от Англии… но кому это нужно? И зачем, главное — зачем?
— Если бы нам удалось уловить момент рождения очередного смерча, — вздохнул молодой эливенер, — все стало бы ясно.
— Можем подождать, — предложил уроборос. — Куда нам спешить-то? Они же говорили, что в последнее время смерчи участились, едва ли не по два раза в месяц бушуют. Хорошо еще, что дальше леса почему-то не движутся.
— Тоже, кстати, загадка, — хмыкнула степная колдунья. — Почему это так?
— Ну, в лесу могут быть какие-то особые поля, разрушающие смерчи, — решил брат Лэльдо. — Магнитные, электрические… да мало ли что!
— Но мы же ничего подобного не заметили! — возразила кошка.
— Мы не обращали на это особого внимания, — напомнил ей эливенер. — Если бы поискали — могли бы найти.
— А мне знаете что кажется? — передал уроборос. — Что тот или те, кто создает смерчи, вовсе не желает, чтобы они гасли над лесом. Мне кажется, это попытка разрушить здешние поселения, натворить бед… ну, а заодно забросить сюда каких-нибудь монстров. Только в основном пока что смерчам попадается не то, что надо. Наверное, мастерства не хватает бандитам. Или мешает то, что по другую сторону леса, сами знаете, ментальное пространство делится на полосы стабильности и нестабильности. Это вполне может отразиться на устойчивости воздушных столбов, особенно если они зарождаются на нестабильной полосе. Как только они выходят в районы здорового пространства — так и распадаются.
Двое американцев всерьез задумались над идеей малыша Дзз. Что-то в ней безусловно было. Это следовало обмозговать и по возможности проверить. А для проверки, само собой, следовало задержаться в Англии на некоторое время. Дойдя в мыслях до этого пункта, брат Лэльдо спросил:
— А сколько, интересно, у нас денег, если считать по местным меркам? Мне не хотелось бы оставаться у сэра Дональда. Лучше снять дом в городе.
— Черт его знает, — пожала плечами Лэса и, спрыгнув с кровати, пошла искать заплечные мешки. Роберт сложил их вместе с булатными посохами в один из шкафов, стоявших вдоль стен.
Порывшись в наружных карманах мешков, иир'ова отыскала штук двадцать драгоценных камней. Тут были сапфиры, алмазы, рубины, александриты, изумруды и топазы. Друзья решили, что завтра возьмут с собой два-три камешка, чтобы продать ювелиру, а там видно будет. Обмана они не боялись — и вес, и качество камней уроборос определил без труда. Осталось выяснить, сколько они стоят в здешних краях, и на что может хватить вырученной суммы. Но это Лэльдо и кошка прочтут в уме ювелира…
— Меня еще кое-что смущает, — задумчиво передала иир'ова, когда с денежной темой было покончено. — Лисицы.
— А что в них не так? — удивился малыш Дзз. — Ну, кроме того, что они почему-то прикидываются животными?
— Не знаю, — развела руками степная колдунья. — Пока что не поняла. Но что-то в них чувствуется… неправильное.
— В каком смысле неправильное? — насторожился брат Лэльдо.
— Не знаю, — повторила иир'ова. — Никак не могу уловить. Ты бы сам этим занялся, Лэльдо.
— Но я не колдун! — возразил молодой эливенер. — И если их «неправильность» касается магии, ее можешь вычислить только ты!
— Я не знаю, чего она касается! — Лэса выглядела расстроенной. — Что-то не так — и все! Вот всеми печенками чую! Попробуй просмотреть их насквозь, а? На всякий случай.
— Попробую, как только Нат попадется мне на глаза, — согласился брат Лэльдо. — Мне, честно говоря, они тоже не понравились. Уж очень плотно закрываются, зачем? Боятся, что их слуги услышат?
— Ну, может быть, здесь как в Италии, — предположил уроборос. — Животные не должны обладать разумом?
— Ой, не похоже, — возразила иир'ова. — Ты же видел, как эти сэры относятся к слугам-телепатам… думаю, мыслящее животное их только позабавило бы, и все. Англичан ничем не прошибешь.
— Да ведь кто-то из них даже хвастался, что несколько его собак научились разговаривать с псарями! — вспомнил брат Лэльдо.
— Ну вот, тем более… нет, тут что-то другое, — решила иир'ова.
В конце концов друзья решили, что лучше не заниматься бесплодными гаданиями, а подождать день-другой и понаблюдать за лисами. К тому же все очень устали. Пора было и на покой.
27
Лондон оказался городом не только огромным, но и чрезвычайно шумным. Но при этом он совсем не походил на большие города южных государств американского континента.
Это был город строгий, почти суровый. Массивные здания из серого и красновато-коричневого тесаного камня больше походили на бастионы, чем на обыкновенные жилые дома. Высокие узкие окна были забраны узорчатыми коваными решетками, но и этого англичанам почему-то казалось мало, и потому они навесили на каждое из окон еще и ставни из толстых досок, окованных железными полосами. «Ну и ну, — думал молодой эливенер, озирая улицы с высоты сиденья экипажа, — чего они так боятся? Грабителей тут нет, насколько я вчера понял, ураганы и штормы им тоже не грозят… от кого они защищаются?»
Но англичане, похоже, ни от кого в особенности не защищались. Просто они слишком буквально трактовали выражение «Мой дом — моя крепость».
Экипаж, предоставленный друзьям сэром Дональдом, въехал в город с восточной стороны. Здесь, насколько поняли друзья, обитали не самые бедные из англичан. Это был район, принадлежавший зажиточным ремесленникам и торговцам средней руки, и навстречу открытой коляске сэра Дональда, украшенной родовыми гербами на низких дверцах, то и дело встречались экипажи попроще, нарядные и явно дорогие, но без гербов. На самых окраинных улицах людей было немного, но чем ближе к центру продвигалась коляска, запряженная парой черно-белых лошадей с длинными шеями, тем люднее становилось вокруг. К сожалению, улицы при этом не становились шире, и в конце концов брат Лэльдо сказал сопровождавшему их дворецкому Бэрку:
— Я бы предпочел пойти пешком.
Ему надоело то, что лошади едва переставляют ноги по запруженной экипажами мостовой.
Лицо Бэрка вытянулось.
— Пешком, сэр?..
Важному управляющему совсем не хотелось пробиваться сквозь толпу на тротуарах. Но молодой эливенер настаивал на своем. Он уже знал, что такая прогулка ничуть не нарушает приличия. Во-первых, он прочитал это в уме самого Бэрка, а во-вторых, и глазами нетрудно было заметить на улицах множество очень хорошо одетых джентльменов в шляпах, похожих на печные трубы. К огромному сожалению брата Лэльдо, ему и самому пришлось натянуть на голову такую же чудовищно высокую шляпу, да еще и украшенную атласной лентой по тулье. Они с Лэсой то и дело переглядывались, умирая со смеху. Не так уж