Джесс достала блокнот.
— Говорите, его имя — Джей Тейлор?
— Ага… — Хеммингс нахмурился. — Полное имя Джералд, но все зовут его Джей.
— Вы знаете его адрес? Вы говорите, у вас есть его телефоны?
— Где-то завалялась его визитная карточка… — Хеммингс неуклюже направился к двери и скрылся за ней. Через несколько секунд он вернулся и протянул им маленький белый прямоугольник: — Вот, держите. Здесь все сведения о нем.
Джесс придвинула карточку к себе. Хеммингс снова сел и подался вперед, поставив волосатые локти на колени.
— Наверное, дело не только в сгоревшей машине, — заметил он. — Крупные шишки из криминальной полиции не стали бы заниматься такими пустяками… Поручили бы местным. Скорее всего, машину угнали подростки — хотели покататься. Если вы считаете, что сгоревший «лексус» принадлежал Джею — а вы, похоже, так и думаете, — значит, вы охотитесь за ним. Нас бы не стали беспокоить… Значит, вас волнует что-то еще. В чем дело? Его вы тоже не можете разыскать? Он-то вам зачем понадобился?
Джесс покосилась на Картера. Тот сказал:
— Да, нас действительно волнует кое-что еще. Обнаружен пока не опознанный труп. Вот почему мы хотим знать, приехал ли в конце концов мистер Тейлор к вам в гости и давал ли он о себе знать. По вашим словам, вам не удалось с ним связаться, что, естественно, усиливает наш интерес.
Хеммингс негромко присвистнул. Откинулся на спинку кресла. Бамбуковый каркас заскрипел под его весом.
— Так вот в чем дело!
— Вы давно знаете мистера Тейлора? — спросила Джесс.
— Пару лет, — ответил Хеммингс, по-прежнему глядя на Картера.
Картер изучал визитную карточку:
— Здесь не указано, чем занимается мистер Тейлор.
Хеммингс ухмыльнулся:
— Джей сочиняет книжки, понимаете? За футболистов и знаменитостей, которых показывают по телику.
На некоторое время гости озадаченно замолчали. Потом Джесс осенило:
— Вы хотите сказать, что мистер Тейлор… был… так сказать, литературным негром, писателем- призраком?
— Вот именно, — одобрительно кивнул Хеммингс. — Все эти знаменитости, которые сочиняют книжки про свою жизнь… они… в общем, не всегда их пишут сами. За них всю работу делают другие. Я их понимаю. Иногда мне кажется, что из моей жизни тоже вышла бы отличная книга. Только я бы за такое не взялся — не сумею все внятно изложить. Вот в таких случаях на сцену и выходит Джей.
Джей может написать что угодно. Ему только надо сказать, что от него требуется. Он проведет необходимую подготовительную работу и напишет книгу. Начинал он как журналист, он сам однажды признавался. Но потом понял, что для призраков в наши дни полно работы. Так он себя и называл — «писателем-призраком».
— Мистер Хеммингс, — перебил его Картер, — нам, наверное, понадобится ваша помощь. Нам очень мешает, что мы пока не можем установить личность покойного…
Хеммингс тут же ответил:
— У меня есть его фотография. Сейчас принесу, если подождете. Надеюсь, мне без труда удастся ее найти. Терри держит большой альбом и все время вставляет туда новые снимки. Лично я не понимаю, зачем она с ними возится. Сейчас принесу!
— Он охотно идет нам навстречу… — негромко заметила Джесс, когда Хеммингс снова скрылся в доме.
— Он хочет знать, что происходит. Он не спросил, где нашли труп Джея Тейлора — если наш покойник действительно Джей. Я не сказал, что труп был в сгоревшей машине, и он пока ничего не спросил. Вам не кажется, что такой вопрос напрашивается сам собой? Что-то не так…
Хеммингс вернулся, неся с собой большой фотоальбом, переплетенный в белую кожу. Он раскрыл его в нужном месте и протянул Картеру и Кемпбелл:
— Вот, пожалуйста. Челтнемские скачки, прошлый год. Вон там — Джей с Терри. Видите, какой он довольный? Получил крупный выигрыш. В тот вечер он на радостях пригласил нас на ужин.
Значит, подумала Джесс, Монти был прав и покойник действительно был завсегдатаем ипподромов.
— Джесс… — Картер придвинул ей альбом.
На снимке на Терри была большая и, несомненно, дорогая шляпа. Она радостно улыбалась и поднимала к камере бокал с шампанским. Стоящий рядом с ней мужчина был до того жизнелюбив, что трудно было соотнести его с застывшим трупом на диване у Монти. Смерть лишает человека характерных черт. Лицо теряет всякое выражение и превращается просто в нос и рот. Душа выходит из своей телесной оболочки и попадает… куда? И все же вполне возможно, перед ними был тот же человек, точнее, тот, каким он был когда-то. Лицо сияло, волосы были слегка растрепаны; очевидно, он уже успел выпить один-два бокала. К нему очень подходило выражение «лучился успехом». Более того, хотя мальчишеская красота уже уступила место взрослой серьезности, его по-прежнему можно было считать красивым мужчиной.
— Похож… — Джесс замялась. — Но недостаточно, чтобы можно было утверждать с уверенностью. Можно мне ненадолго взять у вас фото? Я его обязательно верну!
— Да берите, пожалуйста, — ответил Хеммингс. Он откинулся на спинку кресла, которое снова заскрипело, и скрестил руки на круглом животе. — Значит, Джей Тейлор умер, вот как? Ну кто бы мог подумать!
— Мы пока не уверены до конца, сравнения с фото недостаточно, — предупредила Джесс.
— В каком состоянии находится ваш покойник? — вдруг осведомился Хеммингс и подмигнул им: — Сильно обгорел, наверное? Он был в сгоревшей машине?
— Не в машине, не обгорел и в хорошем состоянии.
Хеммингс вздохнул:
— Тогда я поеду и взгляну на беднягу!
Картер поспешно скрыл удивление.
— Очень любезно с вашей стороны, мистер Хеммингс!
Джесс подумала: Картер имел полное право удивляться. Немногие добровольно вызывались опознать труп. Хеммингс почему-то беспокоится, и не только из-за смерти приятеля, с которым они вместе ездили на бега. Он хочет убедиться наверняка; хочет своими глазами увидеть тело.
— Значит, если вы свободны, можно поехать сейчас? — уточнила она.
Хеммингс кивнул:
— Я ведь сам вызвался, добровольно! Так что нечего меня предупреждать.
— В данных обстоятельствах этого не требуется, — заверил его Картер.
— Я выполняю свой долг, — с добродетельным видом произнес Хеммингс, — потому что я — добропорядочный гражданин.
Стараясь не смотреть Картеру в глаза, Джесс аккуратно вынула фотографию из альбома.
Позже они все втроем стояли на крыльце морга и глубоко дышали, стараясь поскорее изгнать из организма едкий запах антисептика, который не перекрывал запах смерти. Хеммингс, закурив сигарету, задумчиво затягивался. Несмотря на загар, было заметно, как он побледнел. Он как будто состарился на несколько лет.
Они съездили не зря, «лексус» действительно оказался ниточкой, на которую надеялся Картер. Благодаря Билли Хеммингсу они узнали, что покойник — Джералд, известный как Джей, Тейлор, профессиональный литератор, «писатель-призрак», который, по иронии судьбы, ушел в мир иной, где и будет пребывать вечно.
Хеммингс сразу и без колебаний опознал тело, и сразу его самонадеянность испарилась, он чертыхнулся, поспешно отвернулся и выбежал на улицу.