— Ну, продолжайте!

— Как уличная девка!

— Мистер Уилсон, вы забываетесь! — Из-за стиснутых зубов слова выходили неразборчиво. — Полагаю, вы знаете, где дверь. Прошу вас немедленно уйти. И не смейте возвращаться. Никогда!

Его широкая мясистая физиономия приняла изумительный багровый оттенок, когда он попытался заговорить, несколько раз открывая и закрывая рот, прежде чем обрел дар речи.

— Если б ваш супруг узнал…

— Если б мистер Гамильтон узнал, что вы назвали его жену уличной девкой, он бы преподал вам урок хороших манер. А тот незнакомый джентльмен, о котором вы упоминали, друг моего мужа, поэтому советую вам поскорее уйти, пока он случайно не вошел и не обнаружил, что вы оскорбляете меня.

Глаза Гулливера Уилсона испуганно метнулись к двери, что доставило ей немалое удовольствие. Однако этот нахал быстро взял себя в руки.

— Вы не найдете в Халле людей, похожих на распушенных жителей Индии. Мы ждем от наших женщин приличного поведения.

Со всей силы стиснув кулаки, Кейт пыталась умерить свой гнев. Слишком долго она жила с людьми, указывающими ей, как себя вести. С нее довольно.

— Вы не в том положении, чтобы требовать от меня чего бы то ни было. — Еще один вдох, и она чуть-чуть успокоилась. — К тому же табак ваш дешевый и низкокачественный.

Глаза его чуть не вылезли из орбит.

— И тем не менее, несмотря на ваши оскорбления, мой долг предупредить вас, что на недостойное поведение здесь не будут смотреть сквозь пальцы.

— Мистер Уилсон, замолчите немедленно! Иначе я за себя не ручаюсь.

— Вертихвостка, — презрительно прошипел он.

— Немедленно покиньте мой магазин! И чтоб ноги вашей здесь больше не было!

Но вместо того чтобы уйти, он шагнул ближе.

— Джеймс Фост — мой друг, мадам, а вы обошлись с ним возмутительно.

Это поразило ее. Так к этому приложил руку ее поставщик? Гулливер Уилсон пытается использовать свои угрозы в качестве дружеской услуги? Такое побуждение было ей понятно, и она заставила себя расслабиться.

— Мы с мистером Фостом достигли мирного соглашения. Так что все ваши потуги напрасны.

— Вы оскорбили его! — вознегодовал он.

— Я повторяю, что это не ваше дело.

Его поросячьи глазки горели заносчивой неприязнью, но он глупо открыл ей свои карты. Кейт взяла ручку и склонилась над гроссбухом с таким видом, будто его слова ничего для нее не значили.

— Если я услышу хоть один намек или слово, что вы распускаете гадкие слухи о моем браке или моих друзьях, то немедленно прекращу все сотрудничество с мистером Фостом. И не премину уведомить его, почему это сделала.

Ее слова были встречены молчанием. Она нацарапала несколько цифр на бумаге.

— Вы не посмеете, — наконец прошипел он, чуть не брызгая слюной.

— Еще как посмею. И… — Кейт вспомнила один слушок, который поведала ей Люси. — И позабочусь о том, чтобы все узнали, что ваш брат сидит в долговой тюрьме из-за вашего бессердечного отказа заплатить его долги.

Она подняла глаза с самой милой улыбкой, какую смогла изобразить.

— И что вы предложили его жене определенный способ заработать денег, дабы освободить его. Не правда ли, мистер Уилсон?

— Вы… вы…

— И вам всего хорошего, сэр, — сказала она.

Удивительное дело, но тот тут же развернулся и пулей выскочил за дверь.

Кейт посмотрела на цифры и улыбнулась. И не без причины. Одно из наиболее влиятельных и состоятельных семейств в городе начало пользоваться ее услугами после того, как целых десять лет они возили кофе прямо из Лондона. И недавно она стала получать заказы из загородных имений выше по реке. Что ж, молва о ее магазине уже пошла.

Ей бы радоваться и ликовать, но она испытывала лишь легкое удовлетворение. Месяц-два назад такой успех здорово поддержал бы ее, утешил. Но не сейчас. Теперь у нее есть Эйдан и сегодняшний вечер, и она не может думать ни о чем другом. В этом заключается немалый риск, но она на него пойдет.

Противоречивые эмоций бурлили в ней, то вгоняя в краску, то остужая.

— Я хочу его, — пробормотала она, просто чтобы почувствовать вкус этих слов на языке. — Опять.

Слова казались неуклюжими и какими-то чужими, но оставляли приятное покалывание во рту.

Она была удивлена, как легко все получилось. Правда, десять лет назад у нее еще не было опыта, но юность и любовь давали ей преимущество естественности. Она отдавалась ему всем телом и душой, получая удовольствие и доставляя его Эйдану.

Но в этот раз все было совсем иначе. Самое настоящее чудо. Было ли это по-другому и для него тоже?

Весь следующий час Кейт ждала покупателей, подметала пол и в сотый раз перебирала в памяти все подробности их отношений.

Каждый раз, когда дверь открывалась, сердце ее екало и подскакивало к горлу. И тут же замирало, но если это оказывался не Эйдан, наступало горькое разочарование.

В очередной раз подняв глаза на стук, она увидела незнакомого высокого жилистого мужчину, одетого в толстое шерстяное пальто и меховую шапку, как будто тот приехал не в Халл, а на Северный полюс. Лицо его выглядело болезненно худым, а нос был тонким и заостренным.

Он потопал сапогами, стряхивая с них налипший снег, и Кейт тут же сказала себе, что этот человек ей не нравится.

— Могу я вам чем-то помочь, сэр?

— Да. Я ищу мистера Гамильтона.

Поднимаясь, Кейт старалась не дать волю своему страху.

— Его сейчас здесь нет. Я миссис Гамильтон.

— А! — Его глаза сузились, превратившись в маленькие щелочки, когда он оглядел ее. — Моя фамилия Далуорт. Я посылал вашему мужу письмо…

— Мистер Гамильтон в данный момент в Индии, сэр. Я получила ваше послание, хотя не вполне понимаю, какую цель вы преследуете.

Пока она говорила, он вытащил из кармана маленькую книжицу и начал что-то писать в ней, не ответив ни слова.

Святые небеса! Сегодня она обречена быть окруженной грубыми, несносными типами.

Подняв глаза и увидев, что хозяйка магазина хмурится, он нехотя стащил с головы шапку.

— Мне кажется, мое письмо было вполне ясным, мадам. Мой клиент желает больше знать о вашем деле.

— И кто же ваш клиент?

— Он не намерен открывать своего имени, пока не удостоверится, что партнерство с вашим супругом будет прибыльным.

— А я, в свою очередь, не желаю распространяться о своем деле до тех пор, пока не буду знать, кому эти сведения адресованы.

При этих словах мистер Далуорт презрительно ухмыльнулся:

— Когда ваш муж возвращается, мадам?

— Он прибудет не раньше весны, поэтому предлагаю вам найти способ иметь дело со мной.

Он долго и пристально смотрел на нее, потом склонил голову.

— Боюсь, мне запрещено открывать имя своего клиента. Он не хочет расстроить отношения со своим теперешним поставщиком, пока не будет готов прекратить свои сделки с ним.

Кейт надменно вскинула бровь.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату