сел, прислонившись спиной к алтарю, и Диана видела его плоть, жесткую и пульсирующую, горячую и жаждущую успокоиться в ее лоне. Джек притянул Диану к себе и осторожно усадил ее к себе на колени. Диана тяжело дышала, кровь бешено стучала в висках, кипела в жилах.

Диана из последних сил пыталась сохранить контроль над собой, чтобы довести до конца то, что она задумала. Ладони Джека скользнули по ее бедрам, слегка толкнули ее в грудь, и Диана опустилась спиной на груду мокрой одежды, лежавшей возле алтаря. Джек поцеловал узкую ступню Дианы, пощекотал ее языком. Он развел ноги Дианы в стороны, не сводя горящих глаз с открывшегося перед ним бутона ее лона. Тело Дианы конвульсивно содрогнулось от нестерпимой сладкой боли, от невыносимого желания. Язык Джека скользнул по ее ноге выше, выше и наконец достиг нежной кожи на внутренней поверхности ее бедра.

Диана металась словно в горячке, мотая головой из стороны в сторону, сжимая и разжимая пальцы рук, бессвязно выкрикивая имя Джека охрипшим от нестерпимого желания голосом. Ее бедра приподнялись, они ждали, они призывали, они жаждали.

Потом она почувствовала язык Джека там, где больше всего хотела ощутить его. Он коснулся влажного, горячего входа в ее лоно, и Диана закричала. Джек почувствовал, что ее напряжение достигло предела, и поднялся на колени, готовый войти в Диану, заполнив ее алчущее лоно. Но и сейчас он не спешил, словно испытывая терпение Дианы, желая довести ее до полного исступления.

– А что было последним? – спросил он вдруг. – Чего не хватало Осирису для того, чтобы стать, как прежде, самим собой?

Он явно переиначивал легенду на свой лад, но теперь Диане было не до исторической точности. Она буквально сгорала от страсти.

– Это, – прошептала Диана, не сводя глаз с твердой плоти Джека. – То, что могло превратить его из бога в мужчину.

Сказав это, она взяла плоть Джека в свои ладони. Наклонила голову, вдыхая ее запах. Осторожно припала к ней губами, забирая ее в себя всю, без остатка, медленно скользя губами вверх и вниз по твердому стволу, подводя Джека к той грани, за которой любой мужчина теряет рассудок и забывает обо всем на свете. Пальцы Джека судорожно запутались в волосах Дианы. На лице его Диана видела сладкую судорогу, предвестницу скорой развязки.

«Теперь пора», – скомандовала она самой себе.

Она, продолжая ласкать рукой пульсирующую плоть Джека, тихо произнесла:

– Я не знаю, как нам найти сокровища. Только Шейла может нам в этом помочь. Скажи мне, в чьих она руках?

Пальцы Джека крепко схватили ее волосы. Он откинул голову Дианы назад, и она увидела перед собой безумные, слепые от ярости глаза Джека.

– Дешевая шлюха, – с холодным презрением сказал он. – Так, значит, все, что тебе было нужно, – это имя? И ради этого ты решила разыграть весь этот спектакль?

– Как ты смеешь?! – закричала она в отчаянии и вскочила на ноги.

Джек тоже вскочил, схватил Диану за плечи и пристально посмотрел ей в глаза. Он был слишком разгневан, чтобы говорить. Джек брезгливо отодвинул Диану прочь от себя.

Диана прислонилась спиной к холодному камню алтаря, сползла по нему вниз и так и осталась сидеть на полу, безучастная ко всему. Джек поднял с пола свою разбросанную одежду и какое-то время стоял, возвышаясь над сидящей Дианой во весь свой рост.

Наконец она осмелилась поднять на него глаза. Джек сказал ей холодно и сухо:

– Не вздумай когда-нибудь повторить это. Ничего хорошего у тебя не выйдет.

Затем он повернулся и пошел к выходу, неся одежду в руке.

13

Диана очнулась спустя несколько часов. Она чувствовала себя продрогшей и опустошенной. В первый момент она не могла понять причину своей опустошенности, но затем в памяти всплыли события недавней ночи – ее неудавшаяся попытка соблазнить Джека, его ярость и презрение, ту холодность, с которой он покинул ее. Щеки Дианы густо покраснели.

«Идиотка! – обругала она себя. – Все испортила! Джек никогда не назовет мне имя. Ни за что!»

Теперь она оказалась в полной зависимости от Джека. Можно было даже сказать – в рабстве.

Тело ее болело от долгого лежания на жестком полу. Диана осмотрелась. Джека в святилище не было.

«Где он может быть? – подумала Диана. – Должно быть, спит где-нибудь?»

Она решила поискать его. Может быть, ей удастся хоть как-то сгладить обиду, которую она ему нанесла. Впрочем, навряд ли он примет ее извинения. Хотя, с другой стороны, бросить ее Джек тоже не может – ведь только вдвоем они могут довести дело до конца. Ее знания, его напористость и хитрость, только вместе – это победа. Только вместе. Дело, и больше ничего. Грустно, но ни на что иное рассчитывать не приходится. На карту поставлена жизнь ее матери, значит, надо поступать, как того требуют обстоятельства. И все.

Платье не просохло. Диана вздохнула, взяла оставленный Джеком фонарь и пошла на поиски.

В храме Джека не было. Диана вышла наружу, но его не было и здесь.

«Неужели он все-таки ушел и бросил меня? « – подумала Диана.

А что, если он догадался, зачем вдруг Диане так срочно понадобилась Шейла, и решил искать ее сам, в одиночку?..

В эту минуту она его увидела. Джек стоял в тени колонны и смотрел на реку. Диана медленно пошла к нему, тщательно обдумывая, что она сейчас скажет Джеку. Но он заговорил первым, и слова его прозвучали коротко и властно:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату