Ей было очень приятно узнать, что он не совсем плейбой и многому уже научился за время руководства «Лэмпхаузом».
— Да, волшебные слова, — сказал он, довольный своим открытием, что существуют и другие вещи, кроме зарабатывания денег. — Творческие слова, прекрасные, как живописные картины, как поэтические строки, как музыкальные темы…
— Как кусок пирога, — пробормотала она.
— Нет, к черту пироги! Я раньше тебя понял, что мы заключили не просто брачный контракт, а контракт любовный. А еще я понял, как тяжело ты работала, чтобы удержать «Лэмпхауз» в семье, и как я чуть не испортил все своими дурацкими планами и расчетами. Но ведь была еще и мечта, и теперь она должна стать явью. Мечта — это мы, Оливия.
Внимание!
Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.
После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.
Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.
Примечания
1
Птичка (англ.).
2
Битва при Гастингсе — 1066 г., Крымская война 1853–1856 гг.
3
К черту! Я с удовольствием вернусь к себе в отель! (
4
Я ухожу в свой отель, пожалуйста… (
5
Любовное письмо (
6
Игра слов: Лэмпхауз — название издательства, Лэмппост — фонарный столб (
7
В фехтовании — термин, означающий «был укол».
8
Фешенебельный район Лондона.
9
Положение обязывает (
10
Замещение выгодных должностей «своими людьми», кумовство.
11
1 акр = 0,4 га.
12
grafter — взяточник (