Каждый, услышав, еще от себя прибавляет рассказчик.

        Бродит Доверчивость там; дерзновенное там Заблужденье,

60   Тщетная Радость живет и уныния полные Страхи;

        Там же ползучий Раздор, неизвестно кем поднятый Ропот.

        Там обитая, Молва все видит, что в небе творится,

        На море и на земле, — все в мире ей надобно вызнать!

        Распространила она, что с сильным пришли ополченьем

65   Греков суда; но нет, их встретил во всеоружье

        Враг; проходы закрыл, защитить позаботился берег

        Трои. Первым тогда от Гектора, волею рока,

        Пал ты, Протесилай[497]! Недешево стоил данайцам

        Бой и могучий душой, убиеньем прославленный Гектор!

70   Но и фригийцам[498] пришлось всю силу изведать ахейской

        Длани и крови пролить немало. Уже и сигейский[499]

        Берег багрился, и Кикн, потомок Нептунов, уж смерти

        Тысячу предал мужей. Ахилл стоял в колеснице

        И пелионским[500] копьем укладывал строи троянцев;

75   Он по рядам, или Кикна ища, или Гектора, встретил

        Кикна, — и на десять лет отложилась Гектора гибель.

        Вот, погоняя коней, ярмом блестящие шеи

        Сжав, герой на врага колесницу направил; в могучих

        Дланях потряс он копье, задрожавшее грозно, и молвил:

80   «Кто бы ты ни был, юнец, да станет тебе утешеньем

        В смерти, что был ты копьем гемонийца заколот Ахилла!»

        Так промолвил герой, — и копье вслед голосу взвилось,

        Но хоть в ударах его никакой не случалось ошибки,

        Он ничего не достиг наконечником брошенной пики.

85   Только лишь слабый удар поразил ему грудь, произносит

        Тот: «Богини дитя, — ибо ты по молве мне известен, —

        Что удивляешься так, что нет на груди моей раны?»

        Он удивился и впрямь. «Мой шлем, который ты видишь,

        С гривой коня золотой, щит — груз руки моей левой, —

90   Нет, я не ими спасен. Они — украшенье, и только.

        Этого ради и Марс надевает доспехи; но если

        Скину доспехи совсем, не меньше уйду невредимым.

        Что-нибудь значит, что я не рожден Нереидой, но оным,

        Кто над Нереем самим, над детьми и над морем владыка!» —

95   Молвил; и, целясь копьем в закругленье щита, в Эакида

        Бросил его, и оно слой меди и кожи бычачьей

        Девять пробило слоев и только в десятом застряло.

        Вырвал герой острие и обратно дрожащую пику

        Кинул могучей рукой. Двукратно поранено тело —

100 Все ж невредимо оно. Не пронзило и третье оружье

        Незащищенного, грудь под удар поставлявшего Кикна.

        Разгорячился Ахилл, как бык на открытой арене,

        Что на дразнящую ткань пунцовую рогом ужасным

        Тщится напасть, хоть чует, что ран избегает противник.

105 Иль отвалился с копья — глядит — наконечник железный?

        Нет, на древке торчит. «Так, значит, рука ослабела?

        На одного истощила она в ней бывшие силы!

        Годной, однако, была, когда я Лирнесскую крепость[501]

        Первым в прах разметал; когда Тенедос я и Фивы[502],

110 Ээтионов предел, наполнил их собственной кровью,

        И Эолийский Каик багряным от кровопролитья

        Тек, и копья моего мощь дважды почувствовал Телеф![503]

        На побережии здесь немало убитых я сгрудил.

        Вижу, моя тут рука и была и осталась пригодна!» —

115 Молвил; но, мало еще доверяя свершенному, прямо

        Кинул в Мента копье, в ликийского простолюдина, —

        Сразу ему и броню прободал, и грудь под бронею.

        А как ударился тот головой полумертвой о землю,

        Тотчас извлек он копье, из дымящейся раны и молвил:

120 «Руку свою узнаю и копье, с каким победил я.

        Их я направлю в него и, молю, да успеха достигну!»

        Так произнес и на Кикна напал; с пути не склонился —

        В левом плече зазвенел, не избегнут противником, ясень

        Но как от некой стены или твердой скалы отскочил он.

125 Там, где ударил Ахилл, он увидел, однако, что пятна

        Крови на Кикне, и вот взвеселился герой — но напрасно:

        Раны не было, — Кикн обагрен был Ментовой кровью.

        В ярости шумно тогда Эакид с колесницы высокой

        Спрянул и светлым мечом спокойно стоящего Кикна

130 С маху разит — и видит: броня и шелом прохудились,

        Но посрамилось опять в твердокаменном теле железо.

        Тут не стерпел Эакид и трижды, четырежды Кикна

        Тылом округлым щита по лицу и вискам ударяет,

        За уходящим идет, теснит то обманом, то боем

135 И не дает передышки ему, изумленному. Кикна

        Страх обуял; задернул глаза его мрак; а покуда

        Задом шагал он, ему среди поля стал камень преградой.

        Тут, навалившись, его, лежащего навзничь, с огромной

        Силою перевернул Эакид и повергнул на землю.

140 После, щитом и коленами грудь придавив ему крепко,

        Шлема стянул он ремни, и они, охватив подбородок,

        Горло сдавили, лишив и пути и дыхания душу.

        И уж хотел с побежденного снять он доспехи, но видит:

        Только доспехи лежат. Бог моря в белую птицу

145 Тело его обратил, и хранит она Кикново имя.[504]

        Эти труды, многодневный их бой привели за собою

        Отдых; оружье сложив, враги прекратили сраженье.

        Бдительно стража блюдет крепостные фригийские стены,

        Бдительно стража блюдет аргосские рвы крепостные.

150 Вот и торжественный день наступил, и Ахилл, победитель

        Кикна, умилостивлял Палладу закланьем телицы.

Вы читаете Метаморфозы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату