щелкнул по стреляной гильзе.

Затем, словно подчиняясь какому-то невидимому сигналу, волна инородной плоти схлынула назад. Только тогда открылось жуткое зрелище: по лестнице шатаясь поднимался человек, облепленный полудюжиной прядильщиков. Однако твари его не жалили. По крайней мере, пока.

— О господи, — прошептал Бристоу. — Это же Нортон!

Поднявшись по лестнице, корреспондент «Ви-Ди-Си ньюс» ухватился за прутья решетки обеими руками и принялся их трясти. Зрачки распахнутых глаз расширились от неподдельного ужаса.

— Пустите меня! Во имя всего святого, пустите!

Достав большую связку ключей, охранник шагнул было к воротам, но Стиллмен схватил его за руку.

— Стойте! Этого нельзя делать.

Охранник попытался высвободиться, но к Стиллмену на помощь подоспел Бристоу.

— Вы с ума сошли? — воскликнул парень. — Там же погибает человек!

— А здесь двадцать человек, — с жаром возразил Стиллмен. — Вонючки используют его в качестве приманки! Они ждут, когда вы откроете дверь, чтобы ворваться внутрь.

— Что вы хотите сказать?

— Что этот человек уже мертв, — угрюмо ответил Стиллмен. — И мы ничего не можем с этим поделать.

Молодой охранник перестал вырываться и с трепетом смотрел, как прядильщики позволяют Нортону молить о помощи.

— Пожалуйста! У меня семья… Не дайте мне умереть… — Прижавшись лицом к прутьям решетки, Нортон переводил взгляд с одного лица на другое. — Ну почему? — скулил он. — Почему вы меня не впускаете?

Но тут химеры, поняв, что от него нет никакого толка, снова набросились на Нортона. Кого-то вырвало, а женщина жалобно всхлипнула, когда прядильщики принялись за работу. Нортон кричал, а химеры оплетали его слой за слоем блестящей розовато-коричневой паутиной. Вскоре крики затихли — несчастному стало нечем дышать. Тело Нортона еще билось какое-то время и наконец застыло, и большой отряд прядильщиков унес свежий кокон прочь.

Химеры продолжали злобно выть и пищать, но ограда держалась. Все постарались отойти подальше от решетки, а охранник стал вызывать по рации полицейских. На взгляд Стиллмена, это была пустая трата времени: наверняка этот шпиль не был единственным, и полиция уже знала о случившемся.

— Эй, — окликнул его Бристоу. — Ты не видел мой фотоаппарат? Кажется, я его потерял.

— Нет, — рассеянно ответил Стиллмен. — Не видел.

— В таком случае как насчет того, чтобы покурить?

Достав пачку «Кэмел», Стиллмен вытряхнул сигарету и протянул фотографу.

— Ты куришь? И давно?

— Пять минут как, — ответил Бристоу, принимая сигарету и зажигалку.

Вдохнув дыма, он закашлялся.

Убирая пачку в карман, Стиллмен нащупал диктофон — и вспомнил, что сунул его туда, перед тем как совершить отчаянный бросок к лестнице. Достав диктофон, он нажал кнопку записи и поднес микрофон к губам.

— Говорит Генри Стиллмен… Сегодня во время посещения только что отреставрированного мемориала Линкольна в Вашингтоне президент Соединенных Штатов задержался, чтобы заверить журналистов и простых граждан в надежности хваленой линии обороны. Не успел президент закончить, как с неба свалился огромный шпиль, упал на землю шагах в пятистах от мемориала и убил не менее десяти человек. Вскоре из ракеты высыпались тысячи яиц. Из них быстро вылупились полчища злобных тварей, которые облепили мемориал со всех сторон. Сейчас я подойду к железной решетке, и вы услышите визг и вопли орды химер, рвущихся внутрь. Это ужасные звуки, дамы и господа, и я надеюсь, что вы никогда не услышите их вживую.

Стиллмен приблизился к воротам; вопли усилились. Журналист поднес микрофон к прутьям.

Но вдруг все перекрыл рев невидимого дизельного двигателя. Через мгновение прядильщики отпрянули от ворот, словно волна, откатывающаяся назад к морю. Вверх по лестнице устремился гусеничный бронетранспортер. Химеры с яростным воем гибли под тяжелыми гусеницами, а чуть погодя заработал башенный пулемет, превращая сотни прядильщиков в облака кровавых брызг.

Послышалась команда, и дюжина солдат с черными капюшонами на головах выпрыгнули из бронетранспортера и обрушили на химер всю мощь дробовиков, автоматических винтовок и огнеметов. Сквозь частый треск выстрелов прорывалось громкое шипение огненной струи, испепелявшей зараз по полсотни прядильщиков. Воздух наполнился удушливым смрадом паленой плоти.

Бой завершился через пять минут, когда последняя забившаяся в угол химера была разорвана в клочья выстрелом из «россмора».

Гремя ключами, охранник отпер замок и распахнул ворота настежь. Стиллмен, вышедший одним из первых, обнаружил, что невозможно идти, не наступая на трупы. Скользкие от крови ступени были усеяны шляпами, сумочками и прочими потерянными в бегстве вещами. Тщательно выбирая, куда поставить ногу, Стиллмен спустился до середины лестницы и увидел разбитый фотоаппарат. Когда к нему подошел Бристоу, он наклонился и поднял обломки.

— Вот, кажется, это твой.

Взяв то, что осталось от фотоаппарата, Бристоу медленно огляделся вокруг.

— Нам повезло, что остались в живых.

Стиллмен ответил не сразу. Вдалеке слышался вой сирен, всхлипывала женщина, обнимая мертвого ребенка, над головой с ревом пронеслось звено «Сейбров».

— Возможно, — наконец глухо произнес Стиллмен. — А может быть, повезло тем, кто уже мертв.

Глава десятая

ДОРОГОЙ ЦЕНОЙ

Неподалеку от Хот-Спрингса, штат Южная Дакота

Среда, 28 ноября 1951 года

Сверкающий голубоватым металлом «сталкер», будто краб, полз по каменистому холму. Успешно преодолев гребень, машина устремилась вниз по крутому склону к оврагу, поочередно передвигая паучьими конечностями.

Хейл слышал в наушниках треск атмосферного электричества, обрывки фраз и звуки боя, однако определить, кто одерживал верх в сражении, идущем в нескольких милях восточнее, не представлялось возможным. Следом за его «сталкером» двигались еще две такие же машины, отбитые у химер несколько месяцев назад.

Мысль воспользоваться химерианскими машинами, чтобы проникнуть на вражескую базу у Хот- Спрингса, пришла в голову Хейлу, однако сейчас, с трудом продвигаясь со своей группой по пересеченной местности, он начинал сомневаться, мудрое ли это решение.

Замысел был — застигнуть химер врасплох, появившись на их же собственных машинах, и избежать тем самым огня зенитных батарей, установленных на крыше здания. Но после нескольких часов мучительно медленного продвижения по бездорожью, съедавшего драгоценное время, Хейл беспокоился, что группа не успеет попасть в узкое окошко, проделанное пятым десантным батальоном под командованием подполковника Джека Хокинса.

Задачей Хокинса было наступать по главной магистрали со стороны Чадрона, штат Небраска. Затем, когда вонючки, находящиеся в окрестностях Хот-Спрингса, чтобы дать отпор, устремятся на юг, в игру вступят заранее выдвинутые американские войска, стиснув неприятеля с обеих сторон. Вот почему операция имела название «Железный кулак».

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату