Для меня не составляло труда идти по следу Наа-ее-лаа, уж слишком всем бросался в глаза ее необычный эскорт. Удивительно, насколько ва-гасам удалось запугать унитов, раз четвероногие осмеливались в открытую следовать по вражеской территории!

Я перестал этому удивляться, когда, взлетев на невысокий холм, увидел внизу между дорогой и деревенской оградой следы настоящей бойни.

Пробившись сквозь толпу унитов, выплясывающих вокруг полурастерзанных тел ва-гасов, я начал расспрашивать, что произошло. Оказывается, свита Наа-ее-лаа остановилась здесь на привал, и один из ва-гасов, недолго думая, схватил ребенка, чтобы перерезать ему горло и отправить в котел. Но родители мальчика оказались не из трусливых, и их отвага побудила односельчан броситься на подмогу. В результате множество уни-тов пало от «гремящего оружия», но из ва-гасов не выжил ни один… Если бы остальные униты имели ту же храбрость, что эти крестьяне, Ортис не правил бы сейчас половиной во-наа!

Я продолжал расспрашивать очевидцев: что с рыжеволосой девушкой, которую везли каннибалы, где она?

— Да, с ними была девушка, и еще пятеро воинов верхом на олтонах, все они поскакали дальше, на восток!

— С ней ничего не случилось во время схватки, она цела?

— Целехонька. Но, похоже, она сумасшедшая — даже ни разу не вскрикнула, когда…

Скрипнув зубами, я бросил олтона в галоп. Они уже рядом, я вот-вот их догоню! Даже если пятеро головорезов Сарго-та имеют «гремящее оружие» и знают, как с ним обращаться, скоро у них будут большие неприятности!

Я нагнал их, когда они сделали привал.

Ночь, проведенная по ту сторону Серебряной Реки, снабдила меня навыками заправского разведчика: мне удалось вовремя направить своего олтона в сторону, незамеченным нырнуть за деревья и бесшумно спешиться.

Наемники сидели вокруг костра, а чуть поодаль стоял небольшой желтый шатер, при виде которого у меня бешено заколотилось сердце.

Нет, у солдат не было «гремящего оружия», они даже не выставили часового… И дружно вскочили, роняя котелки, когда я внезапно поднялся из травы в пятнадцати шагах от них.

— Стой, бродяга!

Тот, кто это крикнул, наставил мне в грудь самострел.

— Кто ты такой? Что тебе надо?

— Я, паладар Джу-лиан, пришел за своей женой!

Наемникам нелегко было узнать в растерзанном заросшем типе зятя Сарго-та, но все-таки они меня узнали. Может, все обошлось бы без кровопролития, если бы владелец самострела не решил показать свою удаль.

Мой выстрел опередил его выстрел на какую-то долю секунды, и бельт по крутой дуге ушел в розовое небо. Когда арбалетная стрела начала обратный путь к земле, удалец уже лежал в расплывающейся кровавой луже, а остальные головорезы бежали ко мне, размахивая мечами.

Последнему почти удалось меня достать, но я не дал ему шанса повторить выпад.

Подбежав к костру, я пинком выкатил оттуда унита, свалившегося прямо в огонь. В последнее время я научился бестрепетно убивать, но так и не смог привыкнуть к запаху паленой плоти.

Отбросив полог шатра, я с замиранием сердца шагнул внутрь:

— Неела?

Она сидела на разостланных на земле одеялах, сжавшись в комочек, закрыв глаза.

— Неела…

Длинные ресницы медленно поднялись.

— Не бойся, любимая, все хорошо! Я пришел за тобой…

Голубые глаза заглянули мне прямо в душу, я с усилием проглотил застрявший в горле комок.

— Неела…

— Джу-лиан!

Это был не крик, а скорее тихий стон. Принцесса пристала, протянула ко мне руки — и потеряла сознание прежде, чем я успел ее обнять.

— Мне сказали, что ты погиб, Джу-лиан… Что тебя убили ва-гасы по ту сторону Серебряной Реки…

— И ты поверила?

— Да. Поэтому я согласилась поехать к Ор-тису. Мне было все равно, что станется со мной, я хотела одного — отомстить.

— Да что бы ты смогла сделать, глупышка?

— Я бы убила его.

Я с улыбкой покачал головой, вспоминая, сколько невероятных усилий потратил сам, чтобы подобраться к этому негодяю и отправить его в Бездну… Но посмотрел в лицо Наа-ее-лаа — и перестал улыбаться.

Она действительно убила бы Ортиса. Так ли иначе, рано или поздно, но она бы это сделала.

Мы покоились на мягких одеялах, и свет, сочащийся сквозь тонкую желтую ткань, лежал на наших телах золотым покрывалом. Может, сейчас не время было заниматься любовью, но… После всего, что нам обоим пришлось пережить, мы заслужили немножко счастья.

— Неела…

— Что, Джу-лиан?

— Ничего…

Я коснулся губами ее щеки, и она с готовностью повернулась, подалась навстречу, обнимая меня тонкими руками.

— Ты прекраснее всех женщин мира, нонно-вар Наа-ее-лаа!

— А ты знал их всех? — тихо засмеялась она.

— Мне не нужно знать всех, мне достаточно тебя одной…

После этого мы долго молчали, за нас говорили наши тела.

Сколько времени прошло, прежде чем я вспомнил, что по ту сторону полога лежат пять трупов? Что беженцы, запрудившие Старый Торговый Тракт, вот-вот могут подойти к костру и заглянуть в наше непрочное убежище? Что ва-гасы по-прежнему катятся на запад со скоростью бури?

Боюсь, я вспомнил об этом еще очень нескоро.

И Наа-ее-лаа не торопилась покидать уютное местечко между моим боком и стенкой шатра.

— Джу-лиан… — наконец шепнула она.

— Да, любимая?

— Я должна кое-что тебе сказать.

— Я тоже должен сказать тебе кое-что…

Слова Наа-ее-лаа вернули меня к жестокой действительности.

Я должен был рассказать ей о смерти отца. И о том, что «презренный тан-скин» оказался ее родным братом. Боже, до меня только что дошло: ведь Джейми мой шурин!

— Джу-лиан, что-то случилось?

Муштровка Ирч-ди так и не научила меня скрывать свои мысли. Как всегда, у меня все было написано на лице, — и принцесса, приподнявшись на локте, тревожно заглянула мне в глаза.

— Что-то случилось с Ирч-ди? Да? Он грозил, что поднимет гвардию, если меня отдадут Орти-су; отец даже пообещал бросить его в Горхаг… Он не… Скажи, с ним все в порядке, Джу-лиан?!

— С ним все в порядке, — поспешно успокоил я.

— Тогда что…

Я несколько раз облизнул губы и, наконец, обрушил на нее первую из сокрушительных новостей.

Наа-ее-лаа то краснела, то бледнела, слушая про бесславную смерть Сарго-та. Нет, она не любила отца — так же как он ее — но нонновар Лаэте глубоко возмутило то, что Ирч-ди оставил ямада-ра лежать рядом с трупами палачей.

— Как он мог смешать кровь ямадара с кровью подлых карханов!

Я вздохнул. Самая трудная часть рассказа была еще впереди.

— Неела, у него не было времени позаботиться о трупе Сарго-та. Он думал тогда совсем другом. И

Вы читаете Лунная девушка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату