Рука Велли метнулась к пистолету — ультразвуковому многоспектральному парализатору «нодаут», — в этот момент его верблюд оглушительно заревел и попятился, вынуждая хозяина взяться за поводья. Велли едва успокоил Хантера, однако прежде чем успел выхватить пистолет, из песка поднялись еще две фигуры.

— Не глупи, — предупредила первая, из рукава которой появился ствол темного металлического оружия непонятного действия.

Велли взглянул на Бентли. Слуга уже успел выхватить пистолет, но двое из трех нападавших держали его на мушке. Третий занимался Велли.

— Твой ход, — сказал тот, который целился в Велли. Пистолет, похоже, стрелял чем-то вроде пуль и имел достаточно широкое дуло.

— Думаю, в данном случае благоразумие — лучшее мужество, — заметил Велли. — Спрячь оружие, и попробуем договориться с этими людьми в цивилизованной манере. — С этими словами он обратился к целившемуся в него человеку и громко, чтобы маска не заглушала слова, объяснил: — Если нужны деньги, у нас все равно ничего нет. Мы участвуем в Водяной гонке и захватили с собой только самое необходимое.

— От денег нам проку мало, — отмахнулся первый недруг. — Однако вы походите на человека, имеющего слишком много верблюдов.

Велли поперхнулся привычным хвастовством насчет лучших верблюдов на Марсе и вместо этого сказал:

— Позвольте сообщить, что с этими верблюдами нам предстоит выиграть Водяную гонку.

— Только не на этой дороге. Единственный путь в Павонис остался позади. Там, откуда вы прибыли.

— Но почему вы так уверены в этом? — удивился Велли. Вместо ответа неизвестный выпростал руку из складок плаща и откинул капюшон. Глазам изумленных путников явилась женская головка. Густые, темные, свитые в замысловатую косу волосы обрамляли обветренное загорелое лицо. Велли потрясение отметил, что незнакомка не носила респиратора.

— Знаю, потому что, живу там, — пояснила она с ухмылкой и, отвернувшись, заговорила с сообщниками на языке, никогда ранее Велли не слышанном. Дружно сброшенные капюшоны тоже открыли женские лица.

— Кочевницы, — пробормотал Бентли. Предводительница кивнула остальным:

— Апанг, Нетья, заберите вьючных животных.

— Нет! — заорал Велли. — Они нам необходимы!

— Все пять? Не чересчур ли? Радуйся, что нас только трое, иначе тебе пришлось бы топать отсюда пешком.

Апанг и Нетья выдернули поводья их рук растерявшегося Бентли, отвели на несколько шагов и принялись шарить в тюках.

— Ну и ну, Катара, ты только посмотри на весь этот хлам! — воскликнула одна из них. — Они додумались захватить генератор! И столько баллонов с водой и кислородом, что хватило бы на целый город.

— Нам они нужны, — повторил Велли. — Послушайте, если вам требуются какие-то припасы, могу дать вам свою кредитку…

Он потянулся за бумажником, но Катара выстрелила в воздух, испугав Хантера, и Велли, не успев опомниться, приземлился спиной на песок. Правда, не ушибся, но в ушах словно взвыли тревожные сирены.

— Говорю же, мне твои деньги ни к чему, — процедила она таким тоном, что по спине Велли пробежали мурашки. — Берите все, — приказала она спутницам. — Этот слишком глуп, чтобы оценить сделанное ему одолжение.

— А как насчет второго? Он вполне прилично себя ведет. Предводительница сплюнула на песок.

— Ладно. Так и быть, оставьте старику достаточно еды и воды, чтобы он добрался до Павониса. Захочет поделиться со своим молодым дурнем-приятелем — дело его.

— Ты не можешь… Бум!

В лицо Велли полетели фонтанчики песка. Катара небрежно дунула в ствол пистолета.

— Не искушай судьбу, слизняк.

Слизняк! Подумать только, один из Веллингтонов дожил до того, чтобы услышать слово «слизняк» из уст презренной!

Велли молча кипел от злости, наблюдая, как женщины швыряют на песок с полдюжины кислородных баллонов и две несчастных бутыли с водой, а затем уводят трех верблюдов в боковой каньон.

Дождавшись, пока они исчезнут из виду, Велли рявкнул на слугу:

— Нечего сказать, хороший у меня помощник!

После чего, кряхтя, встал и принялся отряхивать брюки. Лицо все еще зудело в тех местах, куда впились песчинки, в ушах по-прежнему звенело.

И тут Бентли заговорил, впервые с тех пор, как на них напали:

— Это кочевницы племени Матрика.

— И что это, спрашивается, означает?

— Это означает, что нам очень повезло остаться в живых после такой встречи.

Он ничего не добавил, но Велли отлично расслышал «несмотря на все ваши усилия отправиться на тот свет» в его укоризненном тоне.

— Похоже, гонка для нас закончена, — продолжал Бентли. — Прикажете воспользоваться аварийной сигнализацией и позвать на помощь? Уже через пару часов ваш отец пришлет транспорт, чтобы захватить нас, и, возможно, верблюдов, если будет достаточно людей, хотя я бы не советовал этого делать.

— Нет! — охнул Велли наконец, испугавшись по-настоящему. — Да старик убьет меня! Мы станем посмешищем всей гонки! Представь себе, что начнется, если я приползу назад с двумя оставшимися верблюдами и без багажа? А если пойдут слухи, что нас ограбила троица бродяжек?! Да еще женщин! Что скажут члены клуба?! Бентли пожал плечами:

— Может, стоит сказать вашему отцу и друзьям, что в верблюдов тоже ударила молния?

Да уж, соблазнительная мысль! Велли оценил иронию слуги и даже позволил себе мимолетную улыбку, однако быстро собрался и упрямо качнул головой:

— Нет, Бентли. Нам нужно вернуть их самим. И закончить гонку, чего бы это ни стоило. Со всеми нашими верблюдами.

— Надеюсь, вы не собираетесь гнаться за Матрикой? — встревожился Бентли.

Велли потянулся к седлу и вынул из кобуры парализатор.

— Еще как собираюсь. Они совершили огромную ошибку, оставив нам оружие.

— И наши жизни тоже. Не забывайте об этом. Но не думаю, что так уж разумно испытывать судьбу. Второй раз они не будут столь же великодушны.

— Бентли, ты никак боишься каких-то кочевниц?

— Боюсь, — чистосердечно признался Бентли. — И вы бы тоже боялись, если бы хоть что-то о них знали.

— Я знаю одно: они угнали наших верблюдов, и этого вполне достаточно. Давай двигаться. И так опоздали.

Бентли пытался отговорить хозяина, но Велли и слушать ничего не хотел. Собрал те ничтожные припасы, что им оставили, помог Бентли привязать все это к седлам, и верблюды медленно пошагали в боковой каньон, по широким, неглубоким следам своих похищенных собратьев.

Устланное плавником пространство, казавшееся из главного каньона непроходимым, на деле насчитывало не более сотни метров в глубину, и проложенная кочевницами дорога с удивительной легкостью вела мужчин вперед. С каждым шагом каньон казался все более гостеприимным. В укромных местах даже росла трава, где могла конденсироваться утренняя роса, дающая достаточно воды. Судя по следам, верблюды пытались тянуться к подножному корму, но женщины каждый раз уводили их в сторону, очевидно, не желая задерживаться в пути. Это означало, что они опасаются погони. Ха! Опасения Бентли

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату