— Ах ты чертовка! — Он закинул Рэйчел на седло. Та упала поперек, попыталась сесть верхом, но ее остановил окрик.

— Не двигаться! — раздался низкий голос, в котором ощущалось столько смертельной опасности, что все невольно подчинились приказу. Щелкнул затвор. Этот звук как бы отрезвил нападавших: все замерли. На мгновение наступила тишина.

В нескольких ярдах от нападавших, широко расставив ноги и надвинув на глаза шляпу, стоял Дэн Овертон и целился из винтовки в Лэймана Маккиссака. В другой руке он держал пистолет.

Рэйчел не могла оторвать от него глаз. Казалось, он явился как воплощенное возмездие, порожденное ночной тьмой, мгновенное и неотвратимое. Рэйчел почувствовала такое облегчение, что на какое-то время даже ослабела. Дэн Овертон выглядел очень грозно. Весь его облик, его мощь были направлены на спасение семьи Кирни. Рэйчел рванулась, соскочила с лошади Маккиссака и бегом бросилась к фургону за своим револьвером, понимая, что силы их неравны.

Один из бандитов, стоявший возле фургона, направил пистолет на Овертона.

Раздался выстрел, и бандит упал, выронив оружие. Дэн по-прежнему целился в Маккиссака.

— Всем стоять на месте, — приказал Маккиссак своим людям. Рэйчел уже держала в руке кольт.

— Я забираю женщину. Опусти винтовку, иначе я убью ее! — проговорил один из бандитов, не обращая внимания на всхлипывания Абигейл. Он держал пистолет у ее виска.

— Давай, стреляй, — ответил Дэн Овертон таким хладнокровным тоном, что Рэйчел поежилась. В этот миг она поняла, что Овертон столь же опасен, как и Лэйман Маккиссак. И так же жесток. — Но при этом я убью Маккиссака, — добавил он спокойно.

— Нет! — вскричала Рэйчел, испугавшись за Аби.

— Отпусти девчонку, Джейк, — резко приказал Лэйман. — Она того не стоит.

Бандит отпустил Аби. Рыдая, она бросилась в фургон. Рэйчел взвела курок и прицелилась в одного из налетчиков.

— Если кто шевельнется, я выстрелю, — сказала она. Ее голос звучал твердо и уверенно, страх прошел.

Не спуская глаз с Маккиссака, Дэн осторожно подошел к фургону, чтобы иметь прикрытие сзади.

— Маккиссак, забирай своих людей и проваливай отсюда!

Лэйман перевел взгляд на Рэйчел. Луна светила достаточно ярко, и девушка могла разглядеть его лицо. Она почувствовала, как бандит пронзает ее своим взглядом.

— Мы еще встретимся, такой день придет скоро, — проговорил он. — Мы с вами едем в один и тот же город. Ты непременно будешь моей.

Уверенность тона Маккиссака испугала Рэйчел, она отшатнулась, надеясь, что он не заметил ее испуга. Маккиссак сел на лошадь.

— Пошли, ребята! — Он поглядел на Дэна: — Как тебя зовут, мистер?

— Пошел к дьяволу! — рявкнул Дэн. Он еле удерживался от желания застрелить на месте этого Маккиссака.

— Посадите Додда на лошадь, и поехали, — приказал Лэйман. Он снова взглянул на Рэйчел. — Увидимся в Сан-Антонио, тигрица. И запомни: я всегда получаю то, чего хочу. — Он подстегнул лошадь и галопом поскакал на юг. Вскоре от нападавших осталось лишь облако пыли на горизонте.

Все еще дрожа от пережитого, Рэйчел опустилась на колени перед отцом.

— Папа, — позвала она и перевернула его на спину. На виске отца была кровь. На глаза девушки навернулись слезы. Она отложила в сторону пистолет и взяла отца за руку.

— Папа, папа!

Тот пошевелился и застонал.

— Джош, намочи полотенце и принеси мне, — велела Рэйчел. Аби и Лисси были в фургоне, их рыдания стихли.

Дэн Овертон тоже опустился на колени и приложил руку к шее Эба Кирни.

— Пульс хороший.

Эб шевельнулся и застонал. Дэн помог ему сесть.

— Голова, — пробормотал Эб и прикоснулся к виску. Он поморщился от боли, когда Джош приложил влажное полотенце к ране. — Эти бандиты…

— Все в порядке, папа, — сказала Рэйчел. Она старалась говорить веселым тоном, смахнула слезы, избегая взгляда Овертона: она ненавидела свою слабость. — Мистер Овертон пришел вовремя и прогнал бандитов. — Рэйчел взяла отца за руку, потом повернулась к Дэну. — Благодарю вас, — сказала она. — Вы спасли нам жизнь.

— Я знал, что они вернутся, — Дэн посмотрел на Рэйчел. — У вас найдется немного виски?

Рэйчел кивнула, пошла к фургону и вернулась с бутылкой.

Когда Дэн брал бутылку у Рэйчел, их руки на мгновение соприкоснулись.

— Сэр, выпейте немного. — В голосе Овертона звучало уважение. Он приподнял голову Эба, помогая ему проглотить виски. Рэйчел посмотрела на Дэна: он вел себя отнюдь не как безжалостный беглый преступник или закоренелый вор и бродяга. Если он собирался их ограбить, то сейчас было самое подходящее время. Но вместо этого Дэн заботливо ухаживал за ее отцом, словно родной сын.

Вскоре он помог Эбу встать на ноги и начал разговаривать с ним, а Рэйчел забралась в фургон и стала успокаивать Аби и утешать Лисси. Она укачивала девочку на руках, гладила по голове, вновь переживая при этом весь ужас происшедшего.

— С тобой все в порядке, деточка. Мама с тобой. Ш-ш-ш… пора спать.

— Не желаю больше здесь находиться! — шепотом сказала Абигейл. — Мне все ненавистно здесь!

— Это был всего лишь один неприятный инцидент, и когда мы свернем с главной дороги, все будет хорошо. Я сама виновата, не надо было мне оставлять пистолет в фургоне.

— Нет, дело не только в этом. Рэйчел, прошу тебя, давай вернемся!

— Мы останемся здесь, — твердо ответила Рэйчел и поглядела на спящую Лисси. Густые ресницы девочки были мокрыми от слез, но она ровно дышала, посасывая пальчик. А Рэйчел все еще била дрожь. Она порывисто обняла девочку и перенесла ее в кроватку.

— Давай вернемся, — шепнула ей Абигейл. — Ну пожалуйста, Рэйчел! Не будь такой упрямой!

— Теперь мы уже не можем вернуться обратно. Мы должны двигаться дальше. А мне нужно как можно скорее отделаться от мистера Овертона.

— Нет!

Рэйчел склонилась над Лисси и поцеловала ее в щечку. Бросив взгляд через плечо, Рэйчел заметила, что Абигейл взяла накидку и торопливо выскользнула из фургона. Куда это она так спешит? Неожиданное подозрение возникло в голове Рэйчел, поэтому она последовала за сестрой.

— Мистер Овертон, я глубоко благодарна вам за то, что вы совершили сегодня. Ваше присутствие спасло нам жизнь, — проговорила Абигейл, подойдя к беседовавшим мужчинам и глядя в глаза Дэну. — Надеюсь, вы не бросите нас и мы будем путешествовать вместе?

— Мы были бы рады, если бы вы присоединились к нам, — добавил Эб Кирни.

Рэйчел подошла к ним, к ней снова вернулись сомнения относительно истинных намерений Овертона. Дэн посмотрел на нее и встретил холодный взгляд.

— Насколько мне известно, у мистера Овертона есть свои планы, — резко проговорила она, уничтожающе посмотрев на Абигейл, которая в этот момент упрямо вздернула подбородок. — Но мы ценим оказанную помощь.

— Поскольку нам по дороге, я был бы счастлив путешествовать вместе с вами, — ответил Овертон чуть насмешливым тоном.

Рассердившись на то, что Абигейл пригласила Дэна, Рэйчел нахмурилась. Ведь Дэн мог охотиться за отцом, поэтому девушка не желала, чтобы посторонний человек услышал в пути что-нибудь лишнее. Хуже того, отец тоже вроде бы не понимал всей опасности ситуации. Похоже, он доверял Овертону.

— Благодарю вас, мистер Овертон, — подчеркнуто вежливо повторила Абигейл и язвительно посмотрела на Рэйчел. — Теперь я могу спокойно спать, зная, что вы рядом. — И, довольно покачивая бедрами, Абигейл вернулась к фургону.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×