— Да. Ну, или Катю решил разыграть какой-то шутник, начисто лишенный чувства юмора.
— Отнесу запись Гусу в студию. — Фрэнк покрутил диктофон в руках. — Если он откроет это сообщение при помощи программы анализа голоса, то мы сможем очистить запись и прослушать ее медленнее. Я уверен, мы разгадаем, что он говорит. Если он говорит, конечно.
— Отлично. Вот и займись этим.
— Отец девушки знает? — Коэн знал, что Уитни постоянно связывалась с Леонидом Кадровым, но доложить ей пока что было не о чем.
— Нет еще. Посмотрим, что нам скажет Гус, а уже потом я позвоню Кадрову. — Майерс пригладила волосы. — Готов услышать продолжение истории?
— Это еще не все? — удивленно вскинулся Фрэнк.
— Слушая эти сообщения, я случайно посмотрела на часы у Кати на кухне.
— Так.
— И вдруг я поняла, что все эти сообщения одинаковые.
— В каком смысле?
— По времени.
— Что?
— Я знаю, это покажется тебе странным, но я прослушала все записи дважды. Вот почему я задержалась. — Подавшись вперед, Уитни оперлась на стол. — Продолжительность каждого сообщения — двенадцать секунд.
— Двенадцать секунд? — опешил Коэн. — Каждое из шестидесяти сообщений длится двенадцать секунд?
— Именно. И ни секундой больше. Даже последнее сообщение с белым шумом и этим жутковатым шепотом. Ровно двенадцать секунд.
— И дело не в поломке автоответчика?
— Нет.
— Может быть, кто-то выставил настройки телефона так, что двенадцать секунд — это максимальная длина сообщения?
— Разве такое можно сделать? — Майерс с любопытством посмотрела на своего помощника.
— Не уверен, я просто пытаюсь все учитывать.
— Даже если и так, кто станет устанавливать длительность сообщения в двенадцать секунд? Звонящий ничего не успеет сказать.
— Ладно, — согласился Фрэнк. — Дельце весьма запутанное, это уж точно. — Он улыбнулся. — Должен признать, я заинтригован. В этом должен быть какой-то смысл. Не может быть, чтобы эти двенадцать секунд были совпадением.
— Не может быть, — сказала Майерс. — Нам только нужно узнать, что же это означает.
Глава 26
— Что там? — спросил Гарсиа, подходя к Хантеру. — Что ты нашел?
— Нам нужно немедленно вызвать сюда группу криминалистов. — Помолчав, Роберт повернулся к напарнику. — За этим холстом кто-то прятался.
Карлос присел на корточки рядом с картиной.
— Посмотри сюда. — Хантер указал на пол рядом с основанием рамы. — Видишь след от пыли?
Гарсиа пригнулся к полу так близко, словно собирался прильнуть к паркету губами. И увидел то, о чем говорил Роберт.
Поскольку рама с холстом простояла тут довольно долго, на полу за ней образовался слой пыли. И на нем виднелся след.
— Раму двигали, — признал Карлос.
— Двигали так, чтобы за ней можно было спрятаться, — подтвердил Хантер.
— Лора могла сама ее сдвинуть. — Гарсиа прикусил губу.
— Могла. Но посмотри вот сюда. — Роберт указал на место поближе к стене.
— И на что мне смотреть?
— Приглядись. — Достав из кармана фонарик, Хантер передал его напарнику.
Карлос направил за картину луч света. На этот раз ему не пришлось долго раздумывать.
— Будь я проклят!
В паре дюймов от стены он разглядел едва заметные отпечатки ног, оставленные в пыли. Тут явно кто-то стоял.
— Ты присмотрись, присмотрись, — настаивал Роберт. — Тебе ничего не бросается в глаза?
— Нет. — Гарсиа не отводил взгляда от следов. — Но ты точно уже что-то приметил, да, Роберт? Что я упускаю?
— Где дополнительные отпечатки?
— Их нет, — согласился Хантер.
— Вот именно. А это странно.
Наконец Карлос понял. Если стоять в таком замкнутом пространстве, пусть даже недолго, то тебе непременно захочется шевельнуться, перенести вес с одной ноги на другую, попытаться принять более удобное положение. Подобные перемещения приводят к тому, что следы словно размываются и вокруг них образовывается несколько накладывающихся друг на друга отпечатков. А тут таких отпечатков не было. И что это означает? Либо убийца ждал совсем недолго, либо он был крайне терпеливым и дисциплинированным человеком. И это очень беспокоило Хантера.
В кармане Роберта зазвонил телефон.
— Детектив Хантер.
— Детектив, это Пэм из центрального. Я выслала вам на электронную почту все, что нам удалось узнать о Патрике Барлетте. Сейчас его нет в городе.
— Нет в городе?
— Во вторник вечером он улетел на конференцию в Даллас. Возвращается завтра после полудня. Мы все проверили.
— Ладно, спасибо, Пэм.
Повесив трубку, Хантер задумчиво уставился на отпечатки ног за картиной. Если похититель был сильным и быстрым, он мог добраться до Лоры в мгновение ока, и у той даже не было шанса отреагировать. Но Роберт не думал, что преступник напал на нее. Если так, то в доме должны присутствовать следы борьбы, а их не было. Если бы кто-то подкрался к девушке сзади и так или иначе усыпил бы ее, то Лора выронила бы палитру и кисть, а не положила бы их рядом с мольбертом. Пол вокруг ее незавершенной картины был покрыт мелкими брызгами краски, а не крупными пятнами, которые непременно появились бы, урони она палитру.
— Передай мне фонарик, Карлос.
Он направил луч света на кирпичи прямо за холстом у стены.
— Нашел что-то еще?
— Я пока не уверен, но если прислоняться к кирпичным стенам, то на них, как известно, остаются следы ткани. — Хантер водил туда-сюда фонариком. Осторожно, чтобы не сместить пыль, он пододвинулся поближе и присмотрелся к участку стены в шести футах над полом. — По-моему, тут что-то есть.
Достав телефон, он набрал номер команды криминалистов.
Глава 27
Западный Голливуд славится своей ночной жизнью, знаменитостями и разнообразными