И все же напоследок Миша нам помог — он сдержал свои обещания. После его смерти он дал мне ответы, в которых я нуждалась, — хотя Джеку об этом пока не известно.
Я зажмурилась от представших перед глазами кровавых картин, переполняющих мой разум. Я не хотела вспоминать, как умирал Миша, предпочитая помнить, как он жил в те времена, когда был просто любовником и хорошим другом. Потому что именно тогда он был тем, кем являлся на самом деле, несмотря на все остальное. Он был другом.
Другом, который умирая, не переставал любить меня.
Он был похоронен без шума, по волчьим обычаям. Его тело сожгли, а пепел развеяли в лесу одного из его поместий. Просьба зачитать его завещание — удивила меня, так же как и то, что он оставил мне две вещи: необработанный участок земли в горах, где по его словам я могла «бегать на свободе», и послание.
Это послание и дало ответы на все вопросы. Я опустила руку в карман и легонько коснулась сложенного вдвое листа бумаги. За последние несколько дней я читала его так часто, что смогла заучить наизусть, но все же слова по-прежнему оказывали на меня неизгладимое впечатление. Или же, все дело было в осознание того, что он действительно
Даже если он никогда по-настоящему не понимал, что это значит.
Я закрыла глаза, смахивая неожиданно навернувшиеся жгучие слезы. Может, я и не доверяла Мишиным словам при жизни, но после его смерти я не могла не поверить им. Он доказал значимость своих слов, потому что это он, а не Управление, предоставил мне ответы, и требующееся нам имя. А он не обязан был этого делать.
— Райли? Ты уделила хоть толику внимания тому, что я сказал? — рявкнул Джек, заставив меня подскочить.
Я сделала глубокий вдох и обернулась.
— Вообще-то, нет. Я пропустила что-то важное?
— Нет, черт возьми! Я тут распинаюсь, потому что мне нравится звук собственного голоса. — Он махнул рукой на свободные кресла перед своим столом. — Сядь, женщина, и внемли.
Идя по комнате, я встретилась взглядом с братом. В его взгляде читалось понимание, словно он знал, что я чувствую. А может и правда знал. Мы могли не обладать ни родственной, ни эмоциональной связью близнецов, и все равно бы почувствовали, если бы одному из нас было плохо. Я села в кресло, он потянулся ко мне и взял меня за руку, легонько пожав.
— Это его странный способ проявления заботы.
Я улыбнулась:
— Знаю.
— Народ, мы можем вернуться к делам? — Джек свирепо глянул на нас обоих и продолжил: — Как я уже говорил, у нас есть двое, которые, учитывая сказанное Мишей в день его смерти, отвечают всем требованиям. Первый — Фрэнк Маргаглиано, второй — Дешон Старр. И тот и другой претерпели явные изменения за последние годы…
— Это Дешон Старр. — Я вытащила из кармана письмо и передала его Джеку.
Подняв бровь, он откинулся на спинку кресла и прочитал его.
— Что ж, — медленно произнес он, закончив читать. — Безусловно, нам это помогло. — Он слабо улыбнулся. — Я рад, что это Дешон, потому что сам склонялся к его кандидатуре.
— Миша подсказал нам направление.
Джек изучающе рассматривал меня с минуту, затем положил письмо на стол и подался вперед, сложив руки перед собой.
— Нет, он подсказал направление
Его взгляд встретился с моим, зеленые глаза бросали вызов. Ему требовалась я, и в этом не приходилось сомневаться. Но на этот раз — или все, или ничего. Или по его, или ни как.
— Нет, — произнес Роан, прежде чем я успела что-то ответить.
Я посмотрела на него.
— Мне придется на это пойти. Мне придется довести дело до конца.
— Нет, — повторил он, едва сдерживая ярость и глядя на Джека. — Она не обучалась для подобного рода работы. И учитывая, что Райли — вожделенная награда для того человека, который потратил несколько месяцев на охоту за ней, было бы полнейшей глупостью отправлять ее прямиком в его сети.
Я прикоснулась к руке брата, заставляя его посмотреть на меня.
— Последнее место, где он будет искать меня — это у себя в тылу.
— Еще есть Готье.
— О Готье можно позаботиться, — сказал Джек.
— Проклятье, Райли! — взорвался Роан. — Понимаешь ли ты, с чем тебе придется иметь дело?! С кем придется спать?