– Мадам, прошу вас, – взмолился он, видя, что Маргарита не в силах притронуться к еде. – Умоляю вас хотя бы попробовать немного. Вспомните, вам так нужны теперь силы.

Суп и в самом деле оказался неплохим, его запах и вкус были вполне приличными, – Маргарита со страшными предосторожностями все же решилась его попробовать. Затем она отломила хлеба и даже выпила немного вина.

– Сэр Эндрью, мне все-таки не нравится, что вы стоите, – сказала она. – Вам тоже нужно подкрепиться. Если вы сядете рядом и разделите со мной это подобие ужина, только безмозглой твари придет в голову, что я эксцентричная англичанка, тайно сбежавшая с лакеем.

Положив на стол все необходимое, хозяин, казалось, вовсе забыл о своих гостях. Он сидел рядом, дымя своей гнусно чадящей трубкой едва ли не в нос Маргарите, подобно любому свободно рожденному гражданину, для которого все равны. Мамаша Брогар, тихо пошаркивая, выползла из комнаты.

– Убью, скотину! – с природным британским гневом прошипел сэр Эндрью, глядя на развалившегося на столе Брогара, надменно разглядывающего этих «Sacres Anglais».

– Ради Бога, сударь, – взмолилась Маргарита, увидев, как с врожденным британским пылом сэр Эндрью угрожающе сжал кулаки, – не забывайте, что вы во Франции, Да еще в такое время. Кроме того, национальный характер…

– Зарежу, как барана, скотину! – прорычал сэр Эндрью, но принял совет Маргариты и сел за стол. Оба делали вид, что едят и пьют.

– Прошу вас, – сказала Маргарита, – не портите настроения этому животному, тогда он, может быть, ответит на наши вопросы.

– Мне очень хотелось бы, но увы! Я скорее его зарежу, чем буду о чем-нибудь спрашивать. Эй, приятель, – учтиво сказал он тут же на французском, слегка тронув Брогара за плечо. – Вы, должно быть, частенько встречаете здесь нашего брата, я имею в виду путешественников из Англии?

Брогар пустил несколько клубов дыма и только затем пробормотал:

– Хм, бывает.

– Ах, – небрежно продолжал сэр Эндрью, – путешественники из Англии всегда знают, где можно найти доброе вино, не так ли, приятель? А теперь, скажите-ка мне, поскольку госпожа желает знать, не появлялся ли здесь случайно высокий английский джентльмен, ее большой друг, который часто бывает в Кале по делам. Он направляется в Париж. Моя госпожа хотела бы встретить его здесь.

Маргарита старалась не смотреть на Брогара, боясь, что тот заметит горячую озабоченность, с которой она ожидала ответа. Однако свободно рожденному французскому гражданину не пристало спешить с ответом, – Брогар выдержал паузу и тягуче изрек:

– Высокий англичанин? Сегодня? Да.

– Вы его видели? – как можно равнодушнее переспросил сэр Эндрью.

– Да, сегодня, – угрюмо подтвердил Брогар. Затем он спокойно взял с ближайшего стула шляпу сэра Эндрью, надел ее, одернул грязную рубаху и тяжеловесной пантомимой попытался изобразить, что личность, о которой его спросили, была очень богато одета.

– Sacre aristo! – пробормотал он. – Этот ваш длинный англичанин!

Маргарита едва не вскрикнула.

– Это точно сэр Перси! Даже не переодетый, – прошептала она. И при всей своей озабоченности улыбнулась сквозь выступившие слезы, подумав о том, что привычка сильнее смерти, раз сэр Перси даже в такое гибельно-опасное предприятие пустился в платье, скроенном по самой последней моде, со свежим кружевным жабо.

– О, какая немыслимая дерзость! – вздохнула она. – Скорее, сэр Эндрью, спросите хозяина, когда он ушел?

– Понятно, приятель, – сказал сэр Эндрью, все с той же небрежностью обращаясь к Брогару. – Милорд всегда прекрасно одет. Этот высокий англичанин, которого вы видели, и в самом деле друг моей хозяйки. Так, вы говорите, он ушел?

– Ушел… да… Но вернется… Он заказал ужин…

Быстрым предупредительным жестом сэр Эндрью коснулся руки Маргариты. И как раз вовремя, потому что еще мгновение – и чрезмерная радость выдала бы ее с головой. Он цел и невредим, он вернется сюда очень скоро, быть может, она увидит его в следующее мгновение… Все это было свыше ее сил.

– Сюда? – обратилась она к Брогару, вдруг превратившемуся в ее глазах в счастливого посланца судьбы. – Сюда! Вы сказали, что этот английский джентльмен вернется сюда?

Счастливый посланец судьбы вновь топнул в знак презрения ко всем аристократам, выбирающим «Серого кота» для своего пристанища.

– Хм, – пробурчал он. – Он заказал ужин, значит, вернется… Sacres Anglais! – добавил он, как бы досадуя на ту суматоху, которую создали из-за какого-то там англичанина.

– А где он сейчас? Вы знаете? – порывисто спросила леди Блейкни, положив изящную белую ручку на грязный рукав голубой рубахи хозяина.

– Он пошел достать лошадей и повозку, – лаконично заключил Брогар и резко стряхнул со своего рукава ручку, которую принцы целовали бы с гордостью.

– А как давно он ушел?

Однако Брогару уже надоели разные пустые расспросы. Он считал недостойным гражданина отвечать на вопросы, с которыми к нему приставали эти sacres aristos, даже если они и богатые англичане. Гражданин Брогар, наоборот, полагал, что его новорожденное достоинство должно быть как можно более грубым, а покорные ответы на вопросы всяких людей – не что иное, как верный знак рабства.

– Не знаю, – отрезал он. – Я достаточно вам сказал. Vojons, les aristos… [22] Он пришел сегодня. Он заказал ужин. Он ушел. Он вернется. Voila!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату