Го Осака
Косые тени далекой земли
Пролог
Ханагата Риэ одним глотком допила оставшееся шерри.
– Ну, мне пора.
Услышав это, Хулиан Ибаррагирре нахмурил густые брови, на лице его отразилось недовольство.
– Как, уже? Я думал, мы только начали.
Ибаррагирре преподавал баскскую литературу в Мадридском университете, где училась Риэ.
– Не знаю, как в Испании, а в Японии в такое время принято спать.
– В чужой монастырь со своим уставом не лезут. Останься еще хоть на часок.
Риэ и Ибаррагирре сидели в кабачке «Эль Бандито», на углу площади Майор. Этот мадридский квартал пользовался особой популярностью благодаря питейным заведениям, в которых до поздней ночи веселились горожане и туристы. Вот и здесь, несмотря на поздний час, посетителей было так много, что пристроиться к барной стойке можно было только боком.
Однако Риэ прекрасно понимала, что Ибаррагирре придвигается к ней все ближе не только из-за тесноты. Глаза его блестели, как у ребенка, глядящего на новую игрушку, что далеко превосходило обычный интерес университетского преподавателя к своей студентке.
– И вообще, мне завтра рано вставать… так что всего хорошего.
– Ох, слушай, ты и в прошлый раз тоже под разными предлогами…
Ибаррагирре вдруг замолчал.
Он смотрел поверх плеча Риэ в сторону выхода. В глазах мелькнуло настороженное выражение.
За те несколько раз, что Риэ встречалась с ним, ей уже случалось замечать, что Ибаррагирре то и дело беспокойно оглядывается. Быть может, именно потому совместные походы перекусить или выпить стали ее тяготить. Какова бы ни была причина такого поведения Ибаррагирре, Риэ не любила таких суетливых мужчин.
– Спасибо, я хорошо провела время. Габон,[1] – попрощалась она по- баскски и, обойдя стойку, направилась к выходу.
Похоже, кто-то только что вышел прямо перед Риэ – деревянная дверь еще не до конца закрылась и за ней мелькнули развевающиеся полы черного плаща.
Словно следуя по пятам за этой тенью, Риэ, подняв воротник куртки, вышла наружу.
Свежий ветер подул ей в лицо. Во второй половине октября по ночам в Мадриде обычно довольно холодно, но в этом году погода стояла теплая.
Риэ без особой цели огляделась вокруг, но человека, который должен был только что выйти, и след простыл. Может, ей просто показалось?
Не прошла она и нескольких шагов, как девушку догнал Ибаррагирре.
– Я подвезу тебя.
– Спасибо, но тут пешком всего минут пятнадцать, я сама дойду.
– Ночью, одна?!. В последнее время Мадрид не тот, что раньше.
– Раньше, то есть во времена Франко? – проговорила Риэ не без иронии.
Ибаррагирре на мгновение замолчал, потом заявил:
– Именно. Во времена Франко. Что ни говори, а с безопасностью тогда все было в порядке. Ведь тогда повсюду еще хозяйничали «треуголки».[2]
Примерно полвека назад, в июле тридцать шестого года, генерал Франсиско Франко поднял восстание против правительства Испанской республики. При поддержке нацистских режимов Гитлера в Германии и Муссолини в Италии, после трех лет гражданской войны, Франко удалось подчинить себе всю Испанию.
Без долгих разговоров Каталония и Баскония были лишены прав автономии, и на все языки отдельных областей страны – то есть на все языки кроме государственного, кастильского, – были введены строгие ограничения.
Однако осенью 1975 года, когда со смертью генералиссимуса Франко закончилась его диктатура, продолжавшаяся целых тридцать шесть лет, Испания начала переход к либеральному режиму, чтобы, подобно змее, сбросить старую кожу.
На престол взошел король Хуан Карлос, которому посредством разумных политических мер удалось постепенно провести либерализацию и демократизацию своего отечества.
Главные области страны снова получили автономию, и ограничения на языки были сняты. С осени 1982 года в стране стал править премьер-министр Фелипе Гонсалес со своей Социалистической рабочей партией,[3] и под руководством короля Испания идет по пути умеренного социализма.
Риэ произнесла, не глядя на собеседника:
– Это, наверное, в вас баскская кровь говорит.