оглядеть па, где жил Матуку, так, чтобы тот его не заметил. Кохуру провел ночь в этом укрытии и увидел, как тохунга поднялся на холм посмотреть, не появились ли чужие на его земле. Высокий, прямой, он стоял в лучах восходящего солнца, будто нарочно подставлял себя под удар. Кохуру собрал все силы зла в своей душе и метнул их в ничего не подозревавшего тохунгу. Тохунга вздрогнул и упал на спину, а в глазах Кохуру загорелся огонь торжества. Кохуру осторожно прокрался по лесу, обогнул деревню и вскарабкался на холм.

Мертвый тохунга лежал у его ног.

Кохуру с честью закончил обучение магии, он больше не боялся Тафаки. Вернувшись в Уреверу, он снова уговорил Титиа стать его женой. Кохуру нужно было только согласие ее отца. Он заговорил с тохунгой, не сомневаясь в успехе, но тохунга был по-прежнему неколебим.

— Моя дочь выйдет замуж за человека, к которому я могу относиться с уважением, — сказал Тафаки.

— За Матуку из Манукау ты согласился бы выдать Титиа?

Тохунга вспомнил былые времена, и его глаза заблестели.

— Да, — сказал он. — Я охотно отдал бы ему Титиа.

— Ничего не поделаешь, — сказал Кохуру. — Матуку мертв.

— Когда он умер? Что с ним случилось?

— Матуку враждовал с одним тохунгой, — начал свой рассказ Кохуру. — Тохунга победил Матуку, он наслал на него смерть, находясь от него на довольно большом расстоянии. Согласен ты отдать дочь этому тохунге?

— Ну-у... Если он сумел победить Матуку, значит, это достойный человек.

— Тогда посмотри на эти вещи.

Кохуру передал Тафаки таиаху, нефритовый тики и зуб акулы.

— Ты знаешь, чьи они?

— Да, знаю, это вещи Матуку. Откуда они у тебя?

— Я взял их, когда его душа отлетела от тела. Это я убил Матуку. И значит, я достоин быть мужем Титиа-и-те-Ранги. Я пришел за ней.

— А чем ты докажешь, что это ты победил Матуку?

— Вот доказательства. Ты держишь их в руке.

— Я не о том, — нетерпеливо прервал его Тафаки, — любой человек может представить такие доказательства, если у него достанет дерзости обобрать мертвого. Чем ты докажешь, что у тебя достало сил убить Матуку?

— Испытай меня, если не веришь.

— Испытаю, — сказал Тафаки. — Если ты не хвастаешься, а говоришь правду, моя дочь станет твоей женой. Как раз сейчас женщины кончают работу на участках, где растет кумара. Скоро они выйдут на тропу, которая ведет в па. Пусть твоя мана поразит первую женщину, которая ступит на тропу. Если она умрет к тому времени, когда мы подойдем к ней, ты станешь мужем Титиа.

Им не пришлось долго ждать; какая-то женщина уже приближалась к тропе. Кохуру собрал все свои силы и произнес заклинание, насылавшее смерть. Они увидели, как женщина ступила на траву и упала на землю, как упал Матуку несколько недель тому назад.

— Видишь, Тафаки! Вот тебе доказательство!

Кохуру побежал к тропе, пожилой тохунга старался не отставать от него. Кохура поднял тело женщины и перевернул лицом вверх, чтобы Тафаки увидел, что она мертва.

Так с помощью магии Кохуру получил то, что хотел. Женщина, которую он убил, была его невеста Титиа-и-те-Ранги.

Маури, чудодейственный камень

В лесах Пукекохе водилось так много голубей, птиц туи и зеленых попугаев, что местные племена могли не бояться голода. Они хранили свой маури (Маури — чудодейственный камень, которому маори приписывали плодородие земли или изобилие птиц в лесу и потому прятали его в строго охраняемых тайниках.) на склоне холма в тайнике, о котором знало всего несколько человек. Но слава об их маури дошла до Уреверы. Молодой рангатира из Тухое объявил, что готов украсть маури и принести своим соплеменникам. Это было немыслимое дело, потому что вряд ли кто-нибудь согласился бы показать ему тайник, куда почти никому не было доступа.

— Наберитесь терпения, — сказал рангатира своим соплеменникам. — Я все обдумал, но мне нужно много времени.

Рангатира взял самую лучшую одежду, сокровища, которые хранились у него в семье, и ушел из дома. Он шел много дней и ночей, но в конце концов пришел в округ Пукекохе. Водной из самых больших каинг к нему отнеслись особенно благосклонно, потому что красивая одежда и сокровища, которые он нес с собой, привлекли внимание девушки знатного рода, Рангатира всячески выказывал ей свое расположение, добился ее согласия выйти за него замуж, и соплеменники жены предложили ему остаться в каинге. Рангатира принимал участие во всех работах и, когда настало время охоты на птиц, отправился в лес вместе с другими молодыми мужчинами. В лесу рангатира не переставал удивляться и радоваться: так много было птиц, так легко их было убивать, такие они были жирные и мясистые! Он выражал вслух свое восхищение, и охотники признались, что обязаны этим изобилием своему маури. А один из хранителей камня расхвастался и сказал, что если взобраться на некий холм и вытянуть руки с растопыренными пальцами, то дикие голуби кереру сами подлетят к охотнику и сунут головы между пальцев.

В ответ вождь из Тухое вежливо дал понять своему новому другу, что не поверит его словам, пока сам не увидит, как ловят птиц таким способом. Друг рассердился. Через несколько дней он подошел к рангатире и сказал:

— Если ты мне не веришь, пойдем со мной. Конечно, тебе трудно поверить, потому что ты здесь чужой, ты пришел из Уреверы, где о такой охоте и подумать нельзя. Хочешь пойдем вместе на этот холм, прямо сейчас?

Рангатира согласился, и мужчины пошли в лес. Они поднимались вверх по холму, а птицы прыгали с ветки на ветку на каждом дереве. В подходящем месте друг рангатиры остановился и протянул руки. Все произошло так, как он сказал: кереру подлетели, просунули головы между пальцами, и он сжал их шеи — птицы оказались в силке.

— Теперь веришь? — спросил он с торжествующей улыбкой.

— Верю, потому что сам видел. Твои руки, наверное, обладают чудодейственной силой. Это произошло благодаря твоей мане. Должно быть, в этом все дело, может быть, здесь, в лесу, вовсе нет никакого маури.

Слова рангатиры напугали его друга.

— Что ты, моя мана здесь ни при чем. В Пукекохе столько птиц только благодаря маури.

— Я тебе не верю.

— Ну хорошо. Если ты поклянешься никому ничего не говорить, я покажу тебе маури. Его не так легко найти, но он спрятан недалеко отсюда.

Молодой рангатира обещал сохранить тайну, и друг показал ему красное дерево — рата. В углублении между корнями дерева лежал камень. Рангатира смотрел на него и думал, сколько же он весит. Камень казался не очень легким, но, пожалуй, его можно было унести одной рукой. Рангатира никому не сказал, что видел маури, и продолжал жить в деревне. Месяц проходил за месяцем, пришла пора вновь наполнять амбары. Рангатира почти не принимал участия в охоте на птиц, он предпочитал ловить угрей и часто проводил на реке всю ночь. Он нарочно возвращался домой только поздно утром, чтобы люди в деревне привыкли к его ночным отлучкам.

Однажды вечером он взял свои нефритовые украшения, спрятал их вместе с сушеной кумарой в кармане на поясе и ушел, сказав, что идет ловить угрей. Рангатира направился прямо к дереву рата, поднял священный камень, положил в корзину, в которой обычно носил угрей, и отправился в далекий путь

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату