совести, гневом, отчаянием, отказываются от жизни только потому, что она им в тягость, и умирают с большим спокойствием, чем жили. — прим. автора.

182

…законы общественного неравенства. — Намек на любовную историю милорда Эдуарда (см. Приложения), нравственные проблемы которой обсуждаются в письме III шестой части. — (прим. Е. Л.).

183

…самые важные минуты моей жизни. — Об этом см. часть пятую, письмо XII, и часть шестую, письмо III. — (прим. Е. Л.).

184

Нет, милорд, так со своими несчастьями не кончают — напротив, они становятся еще сильнее, ведь разрываешь последние узы, соединявшие нас со счастьем. Скорбя о том, что нам было дорого, ты все еще чувствуешь, что сама печаль тебя еще связывает с предметом твоей печали, и это не так ужасно, как знать, что порваны все связи. — прим. автора.

185

Права, которые дороже прав дружбы! И это говорит мудрец! Но этот мнимый мудрец был влюблен сам. — прим. автора.

186

…отказывался продать свою кровь… — Об отказе Сен-Пре вступить в качестве наемника в армию сардинского короля см. P.S. к письму XXXIV первой части. — (прим. Е. Л.).

187

…в Кавдинском ущелье. — В 321 г. до н. э. римская армия во главе с консулами Ветурием Кальвином и Постумием Альбином была окружена в Кавдинском ущелье войсками самнитов. Чтобы унизить гордых римлян и в то же время избежать массового избиения, самниты заставили римлян бросить оружие и пройти под игом. — (прим. Е. Л.).

188

Варрон — римский консул (III в. до н. э.), проигравший сражение при Каннах (216 г. до н. э.), где римское войско было разбито Ганнибалом и потеряло пятьдесят тысяч человек. Собрав остатки войска, Варрон вернулся в Рим, где сенат и народ встретили его с почестями, благодаря за то, что он не поддался отчаянию и не отказался от управления государством. — (прим. Е. Л.).

189

Джордж Ансон (1697–1762) — известный английский моряк, совершивший кругосветное плавание (1740–1743 гг.), во время которого завоевал г. Паита в Перу (тогда испанской колонии) и захватил богатый испанский галион. В 1761 г. за успешные действия против французов получил звание адмирала. — (прим. Е. Л.).

190

Пролив Лемера — пролив, расположенный к югу от мыса Горн. — (прим. Е. Л.).

191

Мне это не совсем понятно. Ведь Кенсингтон[192] находится в четверти лье от Лондона, и вельможи, приезжающие ко двору, там не ночуют, однако, как видите, милорду Эдуарду пришлось провести там бог весть сколько дней. — прим. автора.

192

Кенсингтон — бывшее предместье Лондона, теперь западная часть столицы; в эпоху Руссо там находилась одна из резиденций английского двора. — (прим. Е. Л.).

193

«То, что он сказал, я сделаю». — Анекдот о двух архитекторах приводится Плутархом («Наставление занимающимся государственными делами») с целью показать, что тот, кто хочет

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату