воздействовать на народ, должен быть хорошим оратором. Руссо придает этой истории обратный смысл — надо не говорить, а действовать. — (прим. Е. Л.).

194

…телохранители Сезостриса. — Сезострис — легендарный египетский фараон, часто упоминавшийся в античной литературе; ему приписывали множество завоеваний, введение различных законов и обычаев. — (прим. Е. Л.).

195

Deh! Fosse or qui quel miser… — стихи из сонета Петрарки (CCXLIII) на жизнь Лауры. — (прим. Е. Л.).

Увы, бедняк еще так мало прожил,

А так уже устал от горькой жизни (итал.)

196

Какой счастливый нрав у этой доброй швейцарки: когда ей весело, она весела без изысканного остроумия, без ребячливости, без лукавства. Она и не подозревает, какие в нашем обществе требуются ухищрения, дабы человеку простили хорошее расположение духа. Ей неизвестно, что в хорошем расположении духа надлежит быть не для себя самого, а для других, и смеяться следует не потому, что тебе смешно, а для удовольствия публики. — прим. автора.

197

E in mar dubbioso sotto ignoto polo… — стихи из «Освобожденного Иерусалима» Тассо (III, 4). — (прим. Е. Л.).

В неверном море за полярным кругом,

Познал коварство волн и прихоть ветра (итал.).

198

Патагонцев[199] — прим. автора.

199

Патагонцы — индейцы, населявшие Патагонию (южная часть Аргентины и Чили). Местное название этого края «патагон», означающее «террасы, уступы», было воспринято испанцами в смысле испанского слова «patagón» — «долговязый». Отсюда и возникло представление о якобы необычайном росте патагонцев. — (прим. Е. Л.).

200

«Чем уж он так обязан этой женщине, которая стала причиной стольких несчастий в его жизни?» Ах, несчастный вопрошатель! Он обязан ей честью, добродетелью, покоем той, которую он любит: следовательно, обязан ей всем. — прим. автора.

201

Именем «Сен-Пре» г-жа д’Орб назвала его перед своими слугами во время предыдущего его приезда. См. третью часть, письмо XIV. — прим. автора.

202

Зачем пускали кровь? Стало быть, и в Швейцарии такая мода? — прим. автора.

203

Письмо, в котором говорится об этом втором испытании, было уничтожено, но я постараюсь рассказать об этом при случае. — прим. автора.

204

То есть рябого — на местном наречии. — прим. автора.

205

…видевшего страну пряностей. — «Страной пряностей» или «Пряными островами» называли Молуккские о-ва, откуда преимущественно доставлялись в Европу пряности. — (прим. Е. Л.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату