Судя по всему, он показал Миранде то, что приобрел на самом деле.
— О! У! А! — это сказала ее подруга.
— О, у, а, — это прошептала Рейчел.
— Ха! Ми, я куплю тебе брильянт больше этого.
— Майкл, — голос Стива был таким печальным, таким печальным, что у Рейч выступили на глазах слезы. — Дело не в величине камня, а в объеме чувств. Если Рейч ко мне ничего не чувствует, — он тяжело вздохнул, — придется начинать все сначала. Я не отступлю.
«Не отступай, любимый!», — хотелось крикнуть Рейчел, но она чувствовала себя героиней плохого мексиканского сериала. По сценарию ей сейчас следовало раскрыть инкогнито и броситься в объятия Стива. Вот он удивится, что все это время она торчала под окном и подслушивала! Как это в ее стиле. Женское любопытство никогда не доводило Рейчел Грин до добра.
Но чувства переполняли, грозясь вылиться через край и наплевать на все сериалы, вместе взятые.
— Кофе кончился, — внезапно сказал Стив. Его голос донесся из кухонного окна.
— Мне сок, — потребовала Миранда. Они все переместились на кухню.
— Сейчас придет Молли, — сказал Стив, — и мы вместе подумаем, куда Рейч могла направиться.
«Я могла бы отправиться за кофе», — внезапно озарило Рейчел. Повод показался очень основательным. Стив знал, что утро Рейч всегда начинает с этого благоуханного напитка. А записка? А записку оставила так. На всякий случай, если Стив вернется и сразу уедет к себе в новый дом. Рейчел попятилась в сторону улицы, где через квартал располагался магазин. Через пятнадцать минут она вернется с банкой кофе! И никто ее ни в чем не обвинит.
— Р-р-р-р….
Рейчел испуганно оглянулась. На нее бежала большая черная собака.
— Моцарт!
После ближайшего мусорного контейнера собаку заинтересовала соседка, пробирающаяся на четвереньках под окнами собственного дома.
— Моцарт, я тебя прошу, помолчи, — взмолилась Рейчел.
— Р-гав! — выразительно не согласилась собака.
— Моли следовало оштрафовать за неношение намордника!
— Р-гав-гав!
— Рейчел, дорогая, что ты сказала про намордник?
Худшего нельзя было представить наяву. Над Рейчел склонился Моцарт, тщательно обнюхивающий ее, и Молли. Рейчел подскочила и натянуто улыбнулась.
— Молли, как дела?!
— Отлично, дорогая. А у тебя как? Стив почему-то решил, что ты сбежала из дома!
— О! — Рейчел изобразила на лице полнейшее изумление. — Я только собиралась…
— Рейчел!
Этот голос она узнала бы из тысячи.
— Рейчел! — это кричал Стив, выпрыгивая из кухонного окна.
— Стив, — испугалась Молли, — ты покалечишься!
— Р-гав! — подтвердил ее предположения Моцарт.
— Рейчел! — кричал Стив, подбегая к ней.
Сейчас небо разверзнется потоками воды и основательно промоет ее мозги. Иначе Рейч за себя не ручается. Она вообще сейчас ни за что не ручается.
— Стив, — Рейч уткнулась в грудь и утонула в его объятиях.
— Где ты была, милая, — ласково шептал он ей на ухо, нежно целуя светлые пряди. — Я тебя искал.
— И я, — всхлипнула Рейчел, вспомнив о кольце в его кармане, — искала тебя. Всю жизнь.
— Рейчел! — донесся голос Миранды, затем на крыльце появилась она сама. — Почему ты не отвечала на звонки?!
— Да! — следом за ней появился Майкл. — Почему? Ты же знаешь, что Ми нельзя волноваться!
— Какая трогательная сцена, — всхлипнула Молли, за ошейник оттаскивая собаку от целующейся пары. — Мы потом, дорогая, договорим о том, что ты подразумевала под намордником. Или я чего-то не поняла.
— Рейчел, ответь на вопрос, — к ней шла подруга. — В конце концов, это неприлично — целоваться на улице.
— Да! — заметил Майкл. — Улица это общественное место.
— Миранда, какая ты стала зануда, — нехотя отрываясь от Стива, проговорила Рейчел.
— Положение обязывает! Между прочим, нам пора. Мы собирались осмотреть новую квартиру…
— Нам с Моцартом тоже пора. Пойдем, собака, посмотрим вон на ту симпатичную кошечку. И ее хозяин тоже ничего. Интересно, у него это свои зубы или фарфоровые…
— Новую квартиру, — повторила Рейчел, поднимая глаза на Стива. — У тебя теперь есть новый дом?! Или ты передумал?
Стив вздохнул, прижал ее к себе и сказал:
— Значит так, Рейчел Грин. Вы как обычно подслушивали и подглядывали!
— Нет, я ходила покупать кофе!
— И где же оно?
— Рано, магазин оказался еще закрыт.
— Подслушивает, подглядывает, еще и врет. Вот какая жена тебе достанется, Стив Андерс! — Стив пожалел сам себя. — Магазин круглосуточный.
— Да я…да я только…
— Помолчи, — он остановил ее нежным поцелуем. — Я еще не все сказал. Значит так, Рейчел Грин! Обстоятельства сложились таким образом, что приходится делать это в отсутствии романтической обстановки. Между прочим, столик был заранее заказан в ресторане для влюбленных!
— В отеле «Калифорния»?! Я такая глупая, я подумала… Впрочем, лучше продолжай.
— Вот-вот. Не перебивай, пожалуйста. Розовые кусты это романтично?
Рейчел кивнула. Стив сорвал розу и встал на одно колено.
— После всего того, что пережил, я должен убить тебя, Рейчел! Но суд присяжных, — он кивнул в сторону медленно расходившихся друзей, все еще наблюдавших за развитием событий, — пожалел тебя. И я, как строгий судья, определяю тебе пожизненное заключение. Со мной. Ты согласна? — на последних словах его голос предательски дрогнул.
— Вот так сразу?
— А чего ты ждала? Ах, да. Рейчел, я тебя люблю. Рейчел, — он встал и подошел к ней, — я тебя безумно люблю. Я чуть с ума не сошел, когда не нашел тебя в гостинице.
— Давай, — всхлипнула Рейчел.
— Что?
— Давай то, что у тебя там, в кармане. Я согласна.
— А! Ты все-таки подглядывала!
— Я не видела, честное слово. Я только слышала, как охнула Миранда.
Стив достал из кармана брюк бархатную коробочку.
— Оно восхитительно. — Рейчел прижала ее к себе.
— Ты даже не посмотрела!
— Я и без того знаю. Стив, я тебя так люблю!
— Любовь это к свадьбе. — Миранда взяла под руку Майкла и повела прочь.
— Счастливцы, — улыбнулась с порога соседнего дома Молли. — А как я замечательно все устроила! Сразу поняла, что они — две половинки единого целого. О, телефон звонит! — И она поспешила в дом.
Улица огласилась громким воем Моцарта, услышавшего телефонную трель, которая казалась ему самой прекрасной музыкой. И в этом торжественном вое слышались нотки очень знакомого марша, того