слышала.
Лишь вскрыв конверт и начав читать строки, написанные изящным старинным почерком, она узнала, что все было совсем не так.
Мина, дорогая моя.
В это мгновение, еще не оправившись от шока, я хочу сказать тебе вот что: ты поступаешь совершенно правильно, соглашаясь работать для Палатинской гвардии. Надеюсь, они понимают, как им повезло заполучить такое сокровище.
Но это отнюдь не значит, что я не стану пытаться заполучить тебя для себя. Ты не хуже меня знаешь, Мина, что мы созданы друг для друга.
Хочу надеяться, что день нашей встречи настанет скоро, и обязуюсь соблюдать перемирие, пока он не придет.
Чернила на листке цвета слоновой кости еще не просохли: Мина в одном месте размазала их большим пальцем.
Как? Как он это сделал? Как умудрился доставить письмо, когда она определенно еще из такси не вышла?
Она не знала и не хотела знать. Выяснилось другое: его глаза и вправду следили за ней, когда она допоздна мыла посуду на кухне. Она ничего не выдумала.
Почему он только следил, ни разу к ней не приблизившись? Подозревал, что она еще не готова встретиться с ним после всего происшедшего, что ей нужно хоть где-то чувствовать себя в безопасности?
Или просто ждал, когда она перестанет бояться и придет к нему сама?
Да. Конечно, поэтому.
И она пришла… но вместо того, чтобы согласиться стать его женой, сделала нечто немыслимое: переметнулась к врагу.
Теперь он дает ей знать:
Он всегда будет следить из мрака и ждать.
Он, наверно, думает, что защищает ее. И нет ни малейшего сомнения, что эта его защита обеспечена Мине до конца дней.
Она заново перечитала изящно выведенные строчки.
«Перемирие» — так он выразился.
Мина улыбнулась, вложила письмо в конверт, позвала Джека и пошла вниз, к Абрахаму и остальным.
Ничего больше не боясь, она вспомнила первую записку Лучана.
Он ошибся: она не убила дракона.
Будем надеяться, что и никто другой не убьет.
Послесловие автора
Все, что касается биографии Влада Цепеша (Дракулы): самоубийство его первой жены, загадка его погребения и то, что Брэм Стокер позаимствовал его прозвище для своего романа, — соответствует историческим фактам.
Палатинская гвардия, военное подразделение Ватикана, была сформирована в 1850 году для защиты Рима от иноземных захватчиков. Сейчас в большинстве энциклопедий и поисковых систем она значится как упраздненная.
На Салливан-стрит под № 154 находятся церковь и монастырь Святого Антония Падуанского, а не Святой Клары. Следует упомянуть, что эта церковь принадлежит ордену францисканцев; Святая Клара была, как известно, одной из первых последователей святого Франциска Ассизского и учредила женский орден клариссинок.
Покровительницей телевидения ее назначил папа Пий XII в 1958 г.
Святой Михаил Архангел, святая Иоанна и святой Георгий покровительствуют военным.
На Восточной Семьдесят восьмой улице, к величайшему сожалению, больше нет церкви.
Если я перечислю всех людей, оказывавших мне помощь и поддержку при написании этой книги, список получится длинней самого романа. Поэтому я просто говорю им «спасибо». Особая благодарность Бет Адер, Дженнифер Браун, Барбаре Кэбот, Бенджамину Эгнацу, Кэрри Ферон, Мишель Жаффе, Лоре Лэнгли, Абигейл Макаден.
И всем моим читателям!
Примечания
1
Мюзикл Ричарда Роджерса и Оскара Хаммерстайна, по которому Роберт Уайз в 1965 году снял фильм. Послушница Мария (Джули Эндрюс), поступив гувернанткой к семерым детям, завоевывает сердце их отца, вдового капитана флота. —
2
Голубцы из мясного фарша, завернутого в капустные или виноградные листья. —
3
Бублик (обычно с сыром и копченым лососем), популярное нью-йоркское блюдо. —
4
Группа, занимающаяся разбивкой сценария по действующим лицам и местам съемки. —