– Как же я так? Простите! – Габриэль попытался поднять Варвару с асфальта, щедро окропив ее своей кровью, так как от растерянности забыл, что руки у него в крови.
– Отстаньте от меня! Маньяк! – выдохнула Абрикосова, отползая в сторону.
– Ой, я не могу! Оставь ее в покое, дорогой. Она у нас гордая, ничего, сама доползет… Ну так что, поедем? – обратилась Аллочка к Габриэлю.
– Я несколько не в форме, боюсь, вечер испорчен, – ответил тот.
– Такой мускулистый, высокий, сильный – и не в форме? Ну же, посмотри, от чего отказываешься! – Лихая девица, недолго думая, обнажила свою великолепную грудь, которая выглядела очень впечатляюще.
– Да, я вижу, от чего отказываюсь, – в некотором замешательстве произнес бывший подполковник. – Но не могу. У меня явное сотрясение мозга!
– Жаль. Ну что же… В другой раз? – стрельнула глазами Аллочка, запахиваясь.
– Обязательно.
И именно в этот момент Варвару вырвало от боли.
– Тебе плохо от зависти при виде моих прелестей? – засмеялась Алла и покинула «сцену», громко цокая каблуками.
– Мы остались одни, – глухо сказал Габриэль.
– Пошел ты, – с той же интонацией откликнулась Варя.
– Слушай, давай не будем ссориться. Ты пробила мне голову, мы квиты.
– Было за что! – огрызнулась балерина.
– Согласен. Послушай, ты тоже явно сильно пострадала, выпав из машины, поэтому давай-ка я отвезу тебя и себя – в больницу, – внес здравое предложение Габриэль.
– Я здесь лежу, так как ты, идиот, сломал мне ребра и что-то окончательно нарушил в спине! – со злостью бросила Варя.
– Я не хотел.
– Это не утешает.
– Такая нелепость! – развел он руками.
– Хорошо. Только не прикасайся ко мне, любитель клубнички! Ты мне противен! – честно сказала Варвара и попыталась встать. Но ее почему-то сильно шатало.
Габриэль удержал балерину, схватив за локоть. Варя тут же закричала, чтобы он не трогал ее своими грязными руками, и немедленно начала заваливаться в сторону. Габриэль больше не стал ее слушать, а просто поднял на руки и понес к машине.
– Маньяк! – отбивалась Абрикосова.
– Послушай, ты, чокнутая! – Габриэль, усадив ее на сиденье, взял за плечи. – Да, ситуация вышла потрясающе неприятная. Скабрезная, я бы сказал. Но что произошло, то произошло! Я противен тебе, ты не нужна мне. Я обещаю, что пальцем тебя больше не трону, раз тебе это не надо. Я обычно общаюсь, как ты уже поняла, с другим сортом женщин, которым надо. А сейчас едем в больницу!
Подполковник в отставке пристегнул тщедушное тельце балерины ремнем безопасности, обошел машину и сел за руль.
– А что ж ты не побежал за той, которая дала бы тебе то, чего ты так жаждал? А, мистер маньяк? – съехидничала Варвара.
– Вот уж я и влип… – покосился на нее Габриэль. – Куда я побегу? Ты же мне голову проломила!
– И правильно сделала! Спасибо скажи, что не убила, – улыбнулась Варвара. – Надо было еще и по причинному месту ударить.
– Откуда столько злости?
– Откуда столько грязи? – задала встречный вопрос Варя.
– А я жене не изменяю, и это моя личная жизнь, – огрызнулся мужчина.
На какое-то время они замолчали.
– А ты чего за мной пошла? – покосился на нее Габриэль. – О каких деньгах речь шла?
Варвара только вздохнула.
– Расскажи.
– Я даже не знаю, как тебя зовут, – вяло обронила балерина, глядя в темное окно.
– Габриэль. Габриэль Виленович Висконти.
– Мать моя…
– Мой отец – итальянец, – пояснил Габриэль. И, тоже вздохнув, добавил: – Довольно трудное у меня имя для общения.
– А если мне не хочется с тобой общаться? – с вызовом произнесла Варя. – Не люблю таких мужчин, наглых и…
– Грязных?
– Именно, грязных, – кивнула она.
– А ты танцуешь только партию белого лебедя? – покосился на нее Габриэль.
– Ишь какой прозорливый! – ехидно воскликнула балерина.
– Угадал, – хмыкнул бывший следователь. – Так расскажи, дорога дальняя.
И Варя поведала ему историю, произошедшую с ней в трамвае.
– И что молчишь? – спросила Абрикосова через некоторое время, потому что спутник никак не отреагировал на ее рассказ.
– Думаю. Знаешь, я узнаю по своим каналам, правда тот парень пытался спасти мать или нет. То есть действительно ли больна женщина, чист ли он.
– А у тебя есть свои каналы? – удивилась Варя.
– Еще какие! – заверил Габриэль. – Я много лет проработал в следственных органах. Я – подполковник милиции.
– Полиции, – поправила Варя.
– Нет, в полицию я не попал, так и остался милиционером, – улыбнулся Габриэль.
– «Ушли» на пенсию? С такой-то прытью мог бы еще поработать, – возразила Варвара.
– Не поверишь, травмы и ранения дали о себе знать.
– Наверное, в голову?
– Откуда ты знаешь? – покосился на нее Габриэль.
– Догадалась, – впервые за все время улыбнулась балерина. – Не знала, что сотрудники милиции настолько любят секс, что кидаются на первых встречных.
– Не все такие, как я, есть лучше, – успокоил ее мужчина.
– Очень уж денег у тебя многовато для милиционера. Надо же, десять тысяч за ночь… Премию дали или на пенсию резвишься? Один раз в месяц гуляешь, а потом на хлеб и воду?
– Язви, язви… У меня бизнес, так что бабок хватает.
– Обеспечил себе секс на каждую ночь? – продолжала глумиться Варвара. – И что, стоило напрягаться, так упорно работать?
– Я смотрю, тебе полегчало, – нахмурился Габриэль.
– Ага, сиденье удобное в твоей тачке, вот и отпустило слегка. Я же предлагала в машине, помнишь? – слегка толкнула его рукой Варвара и рассмеялась.
– Какой у тебя смех противный… – нахмурился Габриэль.
– У Аллочки лучше? Зажигательнее?
– У какой Аллочки?
– Ну, у той, с кем зажечь за десять тысяч должен был, но так фатально для себя ошибся.
– Точно подметила, ошибся…
– А еще следователь! Неужели я похожа на продажную женщину? – удивленно спросила Варя. – Мне даже интересно.
– Ты себе даже представить не можешь, как порядочно могут выглядеть некоторые непорядочные женщины.
– У тебя большой опыт, тебе можно верить, – вздохнула она.
– Да не такой уж и большой, как тебе кажется. – Габриэлю почему-то стало неприятно выглядеть в