Атлантиса, самовлюбленным и напыщенным болванам. И он знает толк в девушках. Какие изумительные цветки Черный Герцог подобрал для отправки в Хаммий! Из той сотни девушек, пожалуй, любая была лучше, чем те две девицы, предоставленные ему Левесом. Жаль, что он выгреб лучших из лучших для обмена на принцессу. Но ведь и он пока еще не старший жрец пиренского храма. Пока он выполнит поручение Гандина, пока пройдет время, когда нужно будет вызвать пиренского жреца к Гандину, да и нашептать тому что — нибудь про этого жреца. Пока он доберется до Пирена, освоится, времени пройдет много. Новые бутончики распустятся. А он на первых порах может воспользоваться и наложницами пиренского храма. Да и среди пригоняемых в храм жертв что — нибудь найдется стоящее.

Узнав от своего солдата все новости, Шемел пошел по причалу. За эти несколько седьмиц ожидания он немного освоился, примелькался, некоторые его уже знали в лицо. Да и он стал лучше различать явных разбойников от более — менее честных контрабандистов. Тем более, брошенное вскользь при разговорах упоминание о знакомстве с капитаном Агрего немного придало ему уважения. Два дня спустя от причала уходила на запад одна из галер, капитан которой взялся перевезти четырех попутчиков.

Договорившись с капитаном, что тот высадит его на берегу, где поблизости можно найти различные небольшие острова, Шемел прикупил в дорогу и небольшую лодку, в которую могли бы поместиться четыре человека. Лодку привязали к корме галеры. Как без лодки искать и исследовать острова? На галере это было бы значительно легче и проще, но, во — первых, капитан имел свою собственную цель, а во — вторых, зачем Шемелу нужны посторонние свидетели? Двух солдат из хаммийского храма он планировал убить на обратной дороге.

Кстати, а куда шел капитан? То, что он контрабандист, не вызывало сомнений. Галера шла почти пустая, если не считать различных мешков и ящиков, в основном с продовольствием. Впрочем, что в некоторых ящиках, Шемел так и не смог узнать. Но, думается, что никак не контрабанда. Да и какая контрабанда могла идти из Хаммия? Тогда, что же собирался привезти из поездки капитан галеры? Рабов? Но на западе места пустынные, да и захваченные во время набега люди здесь считались рабами на законных основаниях. Товар, на который в Хаммие бралась большая пошлина? Может быть. Западные земли были не исследованы, там даже жили эльфы. Те с людьми не общались, но кто знает, ведь у каждого правила существуют исключения. А эльфийский товар мог приносить баснословную прибыль.

В один из дней путешествия, когда галера приблизилась к концу намеченного пути, в закуток, в котором размещался Шемел со своими спутниками, зашел капитан. В руках он держал кувшинчик с элем и две глиняных кружки. Поставив принесенное на кособокий столик, капитан выразительно посмотрел на Шемела, слегка кивнув головой в сторону солдат.

— Уважаемый, не желает немного промочить горло?

— Выйдите, но будьте поблизости и… повнимательнее.

Солдаты вышли, а капитан тем временем разливал эль по кружкам.

— Мы скоро прибудем. Места пустынные. Прямо у берега начинается лес. Труднопроходимый. Много змей. Один раз я по глупости потерял трех людей. Двух ужалили, а третьего змея просто проглотила.

— Как проглотила?..

— Змея громадная, длиной с мою галеру.

— Поэтому там никто не селится?

— В том лесу — да. Ну, западнее и к северу лес получше. Живут дикие люди.

— Такие же дикие, как дикие орки?

— Ну, почти так. К самому западу людоеды. Те, кто живет ближе к этому лесу людей, вроде, не едят. Но от этого не легче.

— А что так?

— Попадетесь к ним в руки, прямо с живых кожу срежут.

Шемел похолодел, он испуганно смотрел исподлобья на капитана, который тем временем благодаря образовавшейся паузе доливал в кружки эль.

— И зачем уважаемый капитан мне это говорит?

— Ты не хаммиец, хоть и похож на нас. И не просто так едешь. Зачем тебе понадобилось искать острова?

Шемел молчал, ожидая продолжения разговора.

— Ищешь тайное знание? Нет там ничего. Черепах много и черепов тоже. Но все только по берегу этих островов. Не боишься нарваться на дикарей? У тебя всего трое солдат. А их приплывает по несколько лодок. И лодки не твоей чета, большие, длинные. По сорок — пятьдесят дикарей приплывает. Там и трапезничают. Даже я со своими двумя десятками людей не рискнул бы туда сунуться, чтобы на них не нарваться. Перебил бы дикарей, но половину своих людей там бы и оставил.

— И к чему этот разговор?

— Есть у меня один товар. Через Хаммий торговать не скажу, что выгодно. Не очень — то он приглянулся. А вот в Атлантисе должен пойти.

— Что за товар?

— Серый порошок.

— Трава забвений?

Капитан рассмеялся.

— Нет. Много лучше. И не для забвения он, а, скорее, для успокоения. Последнего. Человека разрывает только так. Одни ошметки остаются, да кишки по деревьям висят.

— Магия?

Капитан еще громче хохотнул.

— Нет, не магия, а, впрочем, орки их знают.

— Орки?

— Нет, орки ни причем, это я так к слову. Порошок может и горы рушить, скалы там. Дварфы охотно его покупают.

— Посмотреть бы на порошок.

— Посмотришь. Но брать будешь через меня. Даже если я буду отсутствовать, все равно мой навар заплатишь.

— Понимаю. Если обману, то зарежешь.

— Не без этого. Но без моего слова тебе эти люди всё равно не продадут.

— Люди? Не эльфы?

— Эльфы? Ты чем слушаешь? Когда это эльфы с дварфами общались? Людей и то презирают, хоть изредка, но разговаривают, с дварфами — никогда.

— И какие твои условия? В доле?

— Э, нет. Как я узнаю, кому и за сколько ты продашь? Нет, по твердой цене. Две серебрянки за унцию.

— Сколько?

— Ты не дергайся. Цена хорошая. Сам увидишь, что за товар. А на первых порах получишь часть бесплатно. Для показа покупателям, значит. И сам сначала увидишь. Те люди для этого порошка не жалеют. Все время твердят: рекламаре.

— А что за люди — то?

— Люди… Пришлые. Сам увидишь. Но об этом лучше не болтать. Если проболтаешься, не меня остерегайся. А герцога да графа твоего. Всё из тебя вытянут. Вместе с жилками твоими. Понял? Ну, как, согласен?

— Если откажусь, ведь зарежешь, чтобы не проболтался. Так?

— А как иначе? Ну?

— Согласен я. Дело, мнится мне, хоть и опасное, но прибыльное. Раз дварфы покупают. Вот только у меня задача есть. От хозяина. Островок посмотреть.

— Так ты не сам торгуешь?

— Как присмотрю островок, сам дело возьму в руки.

— А остров ему зачем?

— Старый он уже, помирать собрался. Последняя блажь.

— А как же дикари — людоеды? Ведь съедят его.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату