Туда сокрыться, где присниться Уж ничего не может ей? 1913

Севастополь

«Слава павшим, слава убиенным» — На гробнице четкие слова Осеняет миром неизменным Кипарисов дымная листва. Известково-палевые дали Беспощадно выжженных полей И лилово-белые эмали Знойной бухты, полной кораблей, Сочетавшись в гимне отдаленном, Панихиду вечную поют: «Слава павшим, слава побежденным». Струны сердца отклики несут. 1913

Ночь [перевод из Микеланджело]

Мне сладко спать, но слаще умереть Во дни позора и несчастья. Не видеть, не желать, не думать, не жалеть — Какое счастье! Для этой ночи нет зари. Так не буди меня — Ах! Тише говори! [1913?]

«Как зрелый плод на землю упадает…»

Как зрелый плод на землю упадает, Огонь небес преобразив в зерно, И гибелью паденья не считает, Так умереть и мне, быть может, суждено. Уже огонь последнего свершенья Коснулся моего склоненного стебля, И жаждет дух освобожденья, И кличет сердце мать-земля. 1914

«В полярный круг заключена…»

В полярный круг заключена Душа, отпавшая от Бога. Средь ледяных пустынь она, И в Ночь, и в Смерть ее дорога. Но кто посмеет ей сказать, Что круг полярный не от Бога? Быть может, гибель — благодать, И Ночь и Смерть — ее дорога. 1914, Воронеж

«О, каким несчастным и преступным…»

О, каким несчастным и преступным Ты бываешь, сердце, полюбя, И само становишься подкупным, И судьба спешит предать тебя.
Вы читаете Хризалида
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату