опыт. Он и не думал, что несет под пиджаком собственную судьбу.
III
– Очаровательно, просто очаровательно, – повторял мистер Уипплстоун, поворачиваясь от хозяина дома к хозяйке, слегка наклоняя голову и горбя плечи – манера, некогда широко распространенная среди людей его профессии. – Я в совершенном восторге.
– Подлейте себе, – сказал Аллейн. – Я ведь предупредил, что приглашаю вас не без задней мысли, так?
– Готов, готов ко всему; но повторяю, это было очаровательно. И портвейн превосходный.
– Я вас оставлю, – предложила Трой.
– Нет, зачем же, – сказал Аллейн. – Если всплывет что-нибудь сверхсекретное и конфиденциальное, мы тебя сами выставим. А так ты лишь украсишь наше общество, не правда ли, мистер Уипплстоун?
Мистер Уипплстоун разразился речью о том, какое удовольствие он испытывает, каждый вечер созерцая “Трой” на своим камином, и сколько радости ему доставляет возможность созерцать саму художницу у ее собственного очага. Он немного запутался, но все же вышел из положения с честью.
– Но когда же, – спросил он в завершение речи, – мы перейдем к вашей задней мысли?
– В общем, уже пора, – ответил Аллейн. – Это отнимет некоторое время.
По предложению Трой они перебрались вместе с портвейном в ее стоящую отдельно от дома студию и уселись перед широким окном, выходящим на окутанный сумерками лондонский парк.
– Я хочу выдоить из у вас кое-какие сведения, – сказал Аллейн. – Вы ведь были чем-то вроде эксперта по Нгомбване?
– По Нгомбване? Я! Это слишком сильно сказано, мой дорогой. Я провел в ней три года в молодости.
– Мне казалось, что совсем недавно, когда она получила независимость?..
– Да, меня посылали туда. На переходный период – думаю, главным образом потому, что я знаю язык. До некоторой степени я сделал его чем-то вроде моей специальности.
– Вы и теперь его помните?
– Опять-таки, до некоторой степени. Да, пожалуй. Помню, – он вгляделся в Аллейна поверх стакана. – Вы случаем не перебрались в Специальную службу?
– Превосходный образчик мгновенной дедукции. Нет, не перебрался. Но можно сказать, что меня неофициально подключили к ней на какое-то время.
– На время предстоящего визита?
– Да, пропади он пропадом. Соображения безопасности.
– Понимаю. Работа трудная. Кстати, вы же должны были в одно время с Президентом учиться в... – начал мистер Уипплстоун, но сам себя перебил. – Значит, наверху решили, что вы сможете привнести в отношения с ним личную нотку.
– Как быстро вы соображаете! – сказала Трой, и мистер Уипплстоун благодарно хмыкнул.
– Я с ним виделся три недели назад, – сказал Аллейн.
– В Нгомбване?
– Да. Давил на него как только мог.
– Что-нибудь выдавили?
– Ничего стоящего: хотя нет, не так. Он обещал не противиться нашим мерам предосторожности, однако что он при этом имел в виду остается тайной. Я бы сказал, что мы с ним еще хлебнем горя.
– Итак? – сказал мистер Уипплстоун, откидываясь на спинку кресла и раскачивая на ленточке монокль – жест, как понял Аллейн, вошедший в привычку у человека, полжизни проведшего за столом переговоров. – Итак, мой дорогой Родерик?
– Вы согласны помочь мне?
– Определенно.
– Я был бы очень вам благодарен, если бы вы – как это теперь говорится? – накачали меня общими сведениями о Нгомбване. Вашими личными впечатлениями. Например, много ли людей, по-вашему, имеют причины желать смерти Громобоя?
– Громобоя?